5. Fideos y uvas de fin de año

Iwata:

Animal Crossing para Nintendo 64 solo se lanzó en Japón, así que al principio estaba orientado en exclusiva a los gustos japonenses, pero los títulos siguientes se lanzaron en otros países, así que empezaron a aparecer referencias culturales de otros países. Supongo que habréis aprendido todos muchísimo sobre fiestas de todo el mundo.

Takahashi:

Sí, así es.

Moro:

Cuando hicimos el juego para Nintendo DS, por ejemplo, para poder localizarlo más fácilmente para los mercados de fuera de Japón, nos decantamos por crear acontecimientos comunes. Pero a la vez, a los jugadores japoneses les gusta tener cosas propias, como Setsubun12 y Tanabata13, que están incluidos en el juego y hacen el mundo más familiar para ellos.12. Setsubun: festival con el que se recibe la primavera y que se celebra a principios de febrero, de acuerdo con el calendario lunar japonés. Se lanzan semillas de soja tostadas, llamadas semillas de la suerte, para limpiar el mal del año anterior y atraer la buena suerte para el presente.13. Tanabata: también conocido como el festival japonés de las estrellas, "Tanabata" significa literalmente "noche del 7". El 7 de julio se escriben deseos en tiras de papel de colores que se cuelgan fuera de casa en ramas de bambú.

Iwata:

Sí, claro, si en el juego hay celebraciones que los jugadores han vivido en persona, perciben una mayor conexión entre el juego y el mundo real.

Kyogoku:

Así es. Para acabar el año nosotros cenamos fideos de trigo especiales, pero los jugadores de fuera de Japón no tienen esa costumbre.

Iwata:

¡Muy cierto! (Risas)

Kyogoku:

Estudiamos lo que se hace en diferentes lugares en fin de año y también preguntamos a nuestro personal en otros países. En algunos lugares brindan con champán y en otros se comen doce uvas.

Iwata:

¿En serio? ¿Hay gente que celebra fin de año comiendo doce uvas? ¡No tenía ni idea! (Risas)

Kyogoku:

Pues sí. En España se comen doce uvas a medianoche, justo antes de empezar el año nuevo.

Iwata:

¿De verdad?

Moro:

Nuestro personal en Europa nos pidió que incluyéramos esas doce uvas como objeto. (Risas)

Kyogoku:

El caso es que no habíamos visto nunca cómo se hace, así que no sabíamos si había que servirlas en un plato, en un bol... ¡Ni siquiera sabíamos qué tipo de uvas eran! Hicimos un borrador...

Moro:

Estuvimos trabajando con nuestro personal en España hasta que conseguimos su aprobación. (Risas)

Iwata:

Así que aprendisteis cosas que solo saben las personas con más conocimientos sobre culturas foráneas, ¿verdad?

Kyogoku:

Sí. En este juego incluimos costumbres de los mercados extranjeros, además de incluir en la versión japonesa costumbres que solo un japonés podría entender, como lo de tirar semillas de soja en Setsubun y comer un rollito de sushi especial mirando en una dirección determinada para atraer la buena suerte.

Moro:

De hecho, investigamos un poco eso de comerse el rollito de sushi y resulta que solo dan suerte los cuatro puntos cardinales.

Iwata:

¿De verdad?

Kyogoku:

Sí, cada año oímos cosas del tipo: "Este año la dirección de la fortuna es Sur-Sudeste". Pero resulta que la dirección de la suerte solo puede ser uno de los cuatro puntos cardinales.

Iwata:

Mira qué cosas. Y entonces en Setsubun, ¿los jugadores pueden comer su rollito de sushi?

Iwata Asks
Takahashi:

Sí, pero no solo los jugadores. Todos los animales del pueblo también.

Kyogoku:

¡Y lo hacen mirando en la dirección correcta! (Risas)

Iwata:

¡Sí que lo habéis llevado lejos! (Risas)

Todos:

(Risas)

Kyogoku:

Teníamos la sensación de que, con todo el trabajo que habíamos hecho para crear los rollitos de sushi, también los animales deberían comerse uno.

Moro:

Y entonces un programador sugirió que se lo comieran mirando en la dirección correcta. Lo estudió un poco, y lo hizo.

Takahashi:

¡Y todo ese trabajo para un solo día! (Risas)

Todos:

(Risas)

Moro:

Algunos miembros del equipo preguntaron si no estábamos perdiendo demasiado tiempo en un solo día, pero cuando les explicamos que queríamos que los animales miraran en una de las cuatro direcciones de la suerte, les pareció que merecía la pena. (Risas)

Kyogoku:

Durante el desarrollo de este título había momentos en los que parte del equipo se preguntaba si no estaríamos dedicando demasiado tiempo a determinadas cosas, pero la cuestión es que todo el mundo dedicaba tiempo a sugerir y debatir ideas, sin que se les pidiera, todos invertíamos mucho. Y la verdad es que eso nos permitió añadir muchos elementos muy interesantes al juego.

Iwata:

El rollito de sushi de Setsubun es solo una de las muchas ideas divertidas que habéis incluido.

Moro:

Sí, hay todo tipo de cosas que llamarán la atención de los jugadores y les permitirán disfrutar mucho del juego.

Iwata:

A cada uno nos llaman la atención cosas diferentes, pero eso es precisamente lo bueno del mundo de Animal Crossing: es un lugar lleno de detalles que esperan a que la gente repare en ellos.

Moro:

Así es.

Takahashi:

Y lo que no queríamos es que alguien descubriera algún elemento del juego que le sorprendiera para después decepcionarle porque no tuviera profundidad. Nos reunimos para hablar de cómo evitarlo, para conseguir que todos los elementos que incluyéramos en el juego realmente tuvieran fondo.

Moro:

Cuando los jugadores encuentren un aspecto del juego que les guste, creo que no tardarán en descubrir que tiene auténtica profundidad.

Iwata:

Es verdad que cuando juegas a Animal Crossing, suele superar tus expectativas, ¡puedes hacer muchísimas cosas! Tiene que ser muy satisfactorio ver la cara de los jugadores cuando se van dando cuenta, para mí compensa todo el trabajo.

Moro:

Desde luego.

Iwata:

El rollito de sushi de Setsubun no está en las versiones lanzadas fuera de Japón, ¿verdad?

Kyogoku:

No, el sushi solo está disponible en Setsubun, que solo aparece en la versión japonesa. Pero si los visitantes extranjeros visitan el pueblo de un jugador japonés, también pueden comprarlos.

Iwata Asks
Iwata:

¿De verdad? ¿Y lo mismo ocurre con las doce uvas?

Kyogoku:

Sí, señor. Las puedes conseguir si visitas a alguien que juegue a la versión norteamericana o a la europea en español.

Iwata:

Así que si alguien de fuera visita a un jugador japonés en fin de año, ¿podrían recibir un bol de fideos?

Kyogoku:

Así es. Y les puedes explicar que es una tradición nuestra...

Moro:

Ya estoy viendo el intercambio entre dos jugadores: uno le pregunta al otro que por qué comen fideos y el otro al uno que de dónde viene lo de las uvas.

Iwata:

¡Me gusta la idea! (Risas) ¡Es una forma estupenda de promover el intercambio cultural! ¡Es fantástico!

Todos:

(Risas)