7. El Super Mario clásico

Iwata:

¿Os resultó fácil decidir el título esta vez?

Amano:

Como las monedas son tan importantes, valoramos incluir la palabra “gold”, “oro”, en el título.

Iwata:

¿New Super Mario Bros. Gold?

Amano:

Sí, pero tiene más niveles que los juegos de Wii y Nintendo DS y un montón de elementos nuevos, así que te ofrece tanta diversión como un Super Mario ortodoxo.

Iwata:

En otras palabras, puedes disfrutarlo al máximo tal y como hacías con otros juegos anteriores de Super Mario.

Amano:

Exacto. Hay unas cuantas pantallas ocultas, con contenidos especiales, así que tiene el volumen de un Super Mario clásico.

Iwata:

Tiene muchísimas cosas aun sin contar el modo Fiebre del oro.

Amano:

¡Sí, sí! ¡Muchísimas!

Ishikawa:

Así que le pusimos un “2” al título.

Amano:

Sin embargo, cuando empezamos el desarrollo, no teníamos muy claro si podríamos hacer de verdad un juego clásico de Super Mario. SUPER MARIO 3D LAND salió primero, por lo que la presión que teníamos era enorme.

Iwata:

SUPER MARIO 3D LAND también cuenta con gran cantidad de elementos del Super Mario clásico.

Amano:

Pensamos: “¡No podemos quedar en evidencia!”.

Ishikawa:

¡Y después va a salir el juego para Wii U, así que estamos justo en medio!

Todos:

(Risas)

Ishikawa:

Me planteé en serio qué deberíamos hacer. (Risas)

Amano:

Queríamos sacar un juego de Super Mario clásico y completo y por eso, en primer lugar reconstruimos los elementos de los niveles de Super Mario y luego hicimos ochenta niveles. No, más todavía. A continuación, añadimos el tema de los elementos con monedas que había propuesto Tezuka y volvimos a reconstruir los niveles. Creo que el resultado es un juego al que es divertido jugar.

Iwata:

Te sientes satisfecho porque se unieron múltiples ideas y consiguieron darle al juego algo que cada idea por separado no habría podido darle.

Amano:

Sí. Yo creo que esta vez hemos alcanzado un nivel más alto que nunca.

Iwata:

Tú tienes tu propia opinión, pero desde tu punto de vista, ¿salió todo según lo previsto, Tezuka?

Tezuka:

¡A la perfección!

Todos:

(Risas)

Iwata:

De acuerdo. Para terminar, me gustaría pediros a todos que le recomendarais algo a los fans.

Ishikawa:

Esta vez aparece

Video: Mario Mapache

¿Os resultó fácil decidir el título esta vez?
Mario Mapache . Tenía que salir en 3D, así que tuvimos que trabajar mucho en numerosos campos como la forma y la animación. Espero que la gente se fije en eso.

Iwata Asks
Iwata:

Cuando Mario se convierte en Mario Mapache, puede volar.

Ishikawa:

Sí, lo cual te ayuda a pasarte partes difíciles, así que los principiantes pueden estar tranquilos mientras juegan.

Amano:

Creo que es genial que decidiéramos que recoger monedas fuera el centro de este juego, porque en los juegos de Super Mario anteriores te centrabas en pasarte los niveles, lo que significa que si fallabas en el Mundo 1-3, no te quedaba nada de tu paso por allí.

Iwata:

No te quedaban datos, sino el valor inapreciable de la experiencia adquirida.

Amano:

Por el contrario aquí, aunque pierdas, conservas las monedas.

Iwata:

Aunque pierdas, el esfuerzo constante va dando frutos en forma de monedas.

Amano:

Sí. Y esta vez, además de los niveles descargables, habrá disponible a la venta una versión17 descargable del juego completo, idéntica a la que habrá a la venta en las tiendas. Si compras el juego así, podrás guardarlo en una tarjeta SD y tenerlo siempre en tu Nintendo 3DS. 17 New Super Mario Bros. 2 está a la venta en Europa desde el día 17 de agosto de 2012 en las tiendas en el formato habitual y también es posible descargarse una versión completa de este título. Ya puedes adquirir el juego completo en formato digital en Nintendo eShop, a la que puedes acceder desde tu consola Nintendo 3DS. Pulsa aquí si quieres más detalles sobre cómo adquirir la versión descargable del juego.

Iwata:

No te hará falta cambiar de tarjeta de juego.

Amano:

Y como es un juego para una portátil, espero que la gente lleve siempre consigo su Nintendo 3DS y que juegue a Super Mario cuando le apetezca y todo lo que le apetezca durante mucho tiempo.

Iwata Asks
Iwata:

Y por último, Tezuka.

Tezuka:

De acuerdo. Super Mario es un juego al que juega todo tipo de gente. Cualquiera puede disfrutarlo, desde los que apenas juegan a videojuegos hasta los jugadores más expertos; y ese es leitmotiv eterno de la saga. En ese sentido, estoy convencido de que este juego ha salido muy bien. Por ejemplo, aunque no se te den demasiado bien los videojuegos, si usas el Mario Mapache blanco, que es similar al Mario Tanuki blanco que aparece en SUPER MARIO 3D LAND, podrás pasarte el juego sin ayuda.

Iwata:

Si pierdes cinco veces, puedes utilizar el Mario Mapache blanco.

Tezuka:

Exacto.

Video: Te vuelve invencible, así que hasta los principiantes podrán abrirse paso hasta el final.

¿Os resultó fácil decidir el título esta vez?
Te vuelve invencible, así que hasta los principiantes podrán abrirse paso hasta el final. Al igual que hicimos con la idea de recoger las monedas, nos hemos centrado muchísimo en lograr que te sumerjas en el juego, por lo que los jugadores más hábiles podrán jugar durante mucho tiempo. Esto me lleva a pensar que estamos un paso más cerca del leitmotiv eterno. Espero que juegue muchísima gente.

Iwata Asks
Iwata:

Hemos hecho este juego justo después de SUPER MARIO 3D LAND y ahora tengo la sensación de que Nintendo 3DS te permite disfrutar de las aventuras de Super Mario más que ninguna otra consola portátil anterior. Antes, cuando aparecía un Super Mario para una consola portátil, aunque se puliera hasta el último detalle, daba la impresión de que las consolas de sobremesa iban siempre por delante en cuanto a innovación. Por eso pienso que muchos jugadores tenían la sensación de que los títulos de Super Mario para las consolas de sobremesa eran los más importantes. Sin embargo, en la era de Nintendo 3DS -y sobre todo pensando en el modo Fiebre del oro-, como puedes llevarte la consola contigo, estoy convencido de que muchos jugadores vivirán lo que es llevar a Super Mario en un aparato portátil.

Iwata Asks
Tezuka:

Es cierto. Espero que la gente se lleve el juego a la calle.

Iwata:

Yo espero que todos jueguen al modo Fiebre del oro allí donde quieran en su tiempo libre y que justo cuando empiecen a pensar que ya se lo han terminado, se descarguen niveles nuevos para disfrutar todavía más.

Tezuka:

Sí. Espero que los fans lo disfruten durante mucho tiempo. Por otro lado, creo que hemos dejado el listón muy alto. ¡No sé cómo nos las vamos a arreglar para superarlo la próxima vez!

Iwata:

¡Tendremos que hacer el juego para Wii U aún mejor!

Tezuka:

Sí.

Iwata:

Además, ese es tu trabajo.

Tezuka:

Sí. Tú déjamelo a mí.

Iwata:

Amano, a vosotros os toca hacer los niveles adicionales, así que aún tenéis mucho que hacer, pero para poner fin a esta fase del desarrollo: ¡De momento, buen trabajo!

Todos:

¡Gracias!