2. Una cámara digital para jugar

Iwata:

Cambiando de tema, me gustaría haceros algunas pregunas más sobre la novedad más obvia de la Nintendo DSi, las cámaras. Señor Imaizumi, ¿podría presentarse, por favor?

Imaizumi:

Soy Masahiro Imaizumi, del Grupo de diseño de la interfaz de usuario, dentro del Departamento de Desarrollo de Software. Y en algún momento,... me nombraron director de las aplicaciones de la cámara Nintendo DSi.

Iwata:

¿"En algún momento"? (Risas) ¿Por qué no me cuentas cómo fue? Hasta te dejo decir que te engañé para que aceptaras el puesto.

Imaizumi:

¡Es que fue así!

Todos:

(Risas)

Iwata:

Adelante. Cuéntalo. (Risas)

Imaizumi:

De acuerdo. En un principio, era miembro del Equipo de revisión de las características de la consola, del que ya se ha hablado aquí. Recogía las opiniones de todo el mundo, las seleccionaba y las transmitía. En las reuniones, se notó desde el principio que todo el mundo tenía una cosa clara: debía tener un programa de fotografía.

Iwata Asks
Iwata:

Porque la consola tiene dos cámaras.

Imaizumi:

Claro. Cuando pensamos qué tipo de programa usar para las cámaras, vimos que había dos posibilides: un programa que te permitiera guardar fotos para construir una especie de álbum o diario fotográfico personal, o un programa con el que usar las fotos para jugar. De este modo, la consola sería una especie de cámara digital que te permite jugar.

Iwata:

¿Qué opción te parecía mejor?

Imaizumi:

Pensé que si fuera cosa mía, elegiría la cámara digital con la que puedes jugar. Evidentemente, como estaba en otro puesto, pensaba que resolver los detalles sería problema de otro.

Iwata:

Entonces, definiste las características basándote en la idea de una cámara digital que te permitiera jugar, pero pensando que el diseño sería responsabilidad de otro, ¿verdad?

Imaizumi:

Exacto. Así fue.

Iwata:

¡Pues fue una actitud profética! (Risas)

Todos:

(Risas)

Iwata:

Señor Kuroume, ¿se acuerda de cuándo nombraron director al señor Imaizumi?

Kuroume:

Sí. Fue el director de la DS Shigurenden (a la venta sólo en Japón) y después estuvo a cargo del Canal Internet de la Wii. Como se le da tan bien coordinar proyectos, su función era recoger las opiniones de todo el mundo sobre las cámaras y convertirlas en opciones concretas. Nombrarlo director parecía lo justo.

Iwata Asks
Iwata:

Si una persona toma las decisiones, lo más natural es que lo nombren director, supongo. Entonces, antes de que os dierais cuenta, el equipo estaba formado y tú, señor Imaizumi, eras el director.

Imaizumi:

Sí. (Risas)

Iwata:

Ya se han adelantado muchas cosas, pero ¿podrías explicar brevemente las características de "una cámara digital con la que se puede jugar"?

Imaizumi:

Por supuesto. Al final, logramos diseñar

Video: Once tipos de lentes distintos

Cambiando de tema, me gustaría haceros algunas pregunas más sobre la novedad más obvia de la Nintendo DSi, las cámaras. Señor Imaizumi, ¿podría presentarse, por favor?
once tipos de juego . En cuanto te haces una foto, puedes empezar a jugar con la Lente Distorsión y la Lente Grafiti. La Lente Distorsión te permite alterar la forma del objeto fotografiado con el lápiz táctil y la Lente Grafiti, te permite escribir o pegar imágenes encima de las fotos. La opción Montajes cuenta con divertidas imágenes que podrás montar sobre tus fotos como la gorra y el bigote de Mario. Puedes cortar las fotos que haces y crear montajes únicos.

En esta ocasión, había muchas mujeres en el equipo, por eso hay marcos e imágenes tan monos. También es posible cambiar los colores. Por ejemplo, se pueden colorear algunas partes de las fotos en blanco y negro y convertir el azul en rojo.

Iwata:

También tiene una opción de reconocimiento facial.

Imaizumi:

Sí. La consola sabe automáticamente si la foto es de una cara, lo que te ofrece más posibilidades de juego. Pusimos todo tipo de opciones. La Lente Fusión funde dos caras y la Lente Parecidos determina cuánto se parecen dos rostros. Con la Lente Muecas, puedes cambiarle la expresión a una persona y con la Lente Cómic, puedes ponerle distintos dibujos a una cara. Muchos de los usuarios jugarán instintivamente, pero con un poco de esfuerzo, podrán hacer muchas más cosas. Hay un montón de posibilidades, así que solo con la cámara, te aseguras horas de juego ilimitadas.

Iwata Asks
Iwata:

Ya veo. ¿Le pedimos al señor Miyamoto que nos diga algo a este respecto? Tú tenías ideas muy concretas sobre cómo usar las cámaras para jugar, ¿verdad?

Miyamoto:

Sí. Lo que más me interesaba que tuviera eran herramientas de dibujo y un editor gráfico. Como se trata de una consola portátil, me parece muy positivo que tenga elementos que animen a los usuarios a juguetear con ella cuando tienen tiempo libre.

Siempre he dicho que durante un tiempo, era más fácil pasar el tiempo enviando mensajes con el móvil que jugando a un videojuego. Durante esa época, a los jóvenes les apetecía más pasar el tiempo en el metro mandando mensajes que jugando.

Por esa razón, por ponerte un ejemplo, si las empresas de móviles les hubieran dado a los usuarios textos con docenas de palabras y hubieran organizado un concurso de velocidad de envío y publicado una clasificación con los más rápidos, a muchos les habría resultado más divertido que un juego de lucha.

Eso es lo que pensaba antes, pero ahora, tenemos la Nintendo DSi. Quiero que todo el mundo vaya por la calle con la Nintendo DSi en la mano. Sería genial que todo el mundo se entretuviera en el metro o donde fuera, editando las fotos que ha sacado con su Nintendo DSi, combinándolas con otras, añadiéndoles texto y enviándoselas a los amigos.

Iwata Asks
Iwata:

¡Ahora me acuerdo! (Risas) ¡Cuando se enteraron de tu idea, pensaron que la Nintendo DSi iba a tener un editor de fotos similar al de los ordenadores y se quedaron todos impresionados, dudando si de verdad habíamos conseguido algo así en solo un año!

Miyamoto:

No sé por qué, pero cuando dije eso, todos pensaron que tenía en mente una aplicación de fotografía digital casi profesional.

Iwata:

¡Es que estabas tan emocionado que a mí también me lo pareció! (Risas)

Miyamoto:

Lo que yo intenté explicaros es que quería un programa que te permitiera cortar, editar y unir fotos. Por supuesto, cuantas más opciones, mejor, pero quería eso como mínimo. Partiendo de ahí, estaba dispuesto a llegar a un acuerdo con los diseñadores. (Risas)

Iwata:

(Risas)

Miyamoto:

Cuando llegó el momento de decidir sobre el tipo de letra, yo quería una muy sencilla, pero los desarrolladores pensaron que a los usuarios les gustaría más escribir a mano. A medida que íbamos valorando las distintas ideas, todo fue quedando claro. Si queríamos dos cámaras y un editor de fotografía, pensé que la opción de poner distintos elementos sobre las fotos era casi obligatoria. En eso no pensaba ceder.

Iwata:

Decías una y otra vez que puesto que la Nintendo DSi tiene un lápiz táctil, una pantalla de buen tamaño y las cámaras, había que aprovecharlo todo con un editor de fotografía interesante, y yo me pasaba el día intentando disuadirte. No obstante, cuando me lo explicaste bien, comprendí que solo querías que se pudiera cortar una foto y combinarla con otra.

Miyamoto:

¡Exacto! (Risas)

Iwata:

Siendo así, todos pensaron que era posible hacerlo y empezaron a trabajar hasta lograr lo que la consola es hoy en día. Si lográbamos diseñar un programa que permitiera

Video: Combinar dos fotografías

Cambiando de tema, me gustaría haceros algunas pregunas más sobre la novedad más obvia de la Nintendo DSi, las cámaras. Señor Imaizumi, ¿podría presentarse, por favor?
cortar fotos y combinarlas con otras , como quería el señor Miyamoto, los usuarios podrían crear fotomontajes muy interesantes. Al final, todo el departamento se pasaba el día jugando con fotos ( 1 , 2 , 3 , 4 , 5 , 6 , 7 ).

Kuroume:

Bueno, teníamos que diseñar las características del programa, así que cogimos montones de fotos y jugueteamos con ellas. ¡Hay algunas buenísimas! (Risas)

Imaizumi:

¡Hay muchas que me gustaría publicar! (Risas)

Miyamoto:

Es un juego artístico para los que no saben pintar.

Iwata:

Supongo que sí. Yo no dibujo muy bien y creo que hemos creado una herramienta estupenda para hacerlo.

Iwata Asks
Imaizumi:

También me gustaría decir que las fotos que haces o modificas pueden enviarse de una Nintendo DSi a otra vía inalámbrica. Y, por supuesto, podrás guardarlas en la tarjeta SD o verlas en la tele a través del Canal Fotos de la Wii.

Iwata:

Es divertido jugar solo, pero también puede llegar a ser una herramienta muy interactiva.

Imaizumi:

Sí. En pocas palabras, es un gran accesorio para una fiesta.

Iwata:

(Risas) No te lo tomes a mal, pero era un poco raro que te divirtieras tanto trabajando.

Imaizumi:

La verdad es que sí. Nos encontramos muchas dificultades, pero a veces no podía evitar reírme. (Risas)

Kuroume:

Todo el mundo se reía a carcajadas mientras trabajaba en el software de la cámara. Se hacían fotos unos a otros, se levantaban, pegaban la cabeza al tabique de separación y armaban mucho jaleo. Me enfadé unas cuantas veces.

Iwata:

¿Te resultaba molesto, señor Matsushima?

Matsushima:

No, me parecía gracioso.

Todos:

(Risas)

Iwata:

Bueno, así fue como nacieron las opciones de juego de la cámara. Por fin, todo el mundo se dio cuenta de cómo iba a ser la Nintendo DSi, en cuanto a diseño, funciones y características, pero entonces, llegó el señor Miyamoto y dijo que le faltaba algo.

Miyamoto:

¿Yo? Ah, sí.