6. Los jugadores de ayer y de hoy

Iwata:

Han pasado diez años justos desde que Oro y Plata salieron a la venta. Los chicos y chicas que jugaban entonces a Pokémon son ahora adultos.

Ishihara:

Es cierto.

Iwata:

Sin embargo, tengo la sensación de que aquellos que no han jugado a Pokémon desde hace mucho tiempo, cuando cojan HeartGold y SoulSilver, van a pensar: "Ay, qué recuerdos...".

Ishihara:

Sí. Los recién licenciados que han entrado ahora en nuestra empresa son justo de la generación que jugaba a Oro y Plata.

Iwata:

O sea que si los nuevos trabajadores de la empresa tienen veintidós años, en aquel entonces tendrían doce. Eran justo de la generación de Oro y Plata.

Ishihara:

Por eso cuando hablas con ellos de los juegos nuevos, te preguntan con los ojos brillantes de emoción: "¿Vamos a poder hacer eso otra vez?". Las cosas han cambiado mucho desde esa época en la que eran tan impresionables, así que todos quieren probarlo.

Iwata:

A esa edad, diez años es mucho tiempo, ¿verdad?

Ishihara:

Supongo que conoceréis a Ryo Ishikawa, el golfista profesional. Bueno, pues me he enterado de que cuando iba al colegio, una vez escribió: "Cuando sea mayor, quiero ser golfista profesional o Maestro Pokémon".

Iwata:

¿En serio?

Morimoto:

Yo tampoco lo sabía.

Ishihara:

Lo leí en el periódico. Al parecer, cuando Ishikawa era pequeño, su padre le dejaba probar todo tipo de actividades para que encontrara algo que le apasionara de verdad. Cuando lo llevó a jugar al golf, le encantó, claro está, pero cuando lo llevó a un partido de baloncesto, a los pocos minutos ya estaba aburrido y se pasó todo el partido jugando a Pokémon. ¡Personalmente, me habría encantado que se hubiera convertido en Maestro Pokémon! (Risas)

Todos:

(Risas)

Ishihara:

¡Evidentemente, es mucho mejor que se haya convertido en golfista profesional! (Risas) Ahora tiene diecisiete años, así que me imagino que cuando hacía primaria, jugaría a Oro y Plata. La verdad es que me gustaría mucho que los niños que entonces tenían siete u ocho años o puede que incluso diez, jugaran a las nuevas ediciones de Oro y Plata para la Nintendo DS ahora que ya ha pasado una década. Yo creo que solo por el Pokéwalker les van a encantar y que van a disfrutar, pero no solo por nostalgia, sino porque van a poder ver cómo ha evolucionado Pokémon.

Iwata:

Estoy seguro de que les parecerán muy novedosos y divertidos. Ahora, con motivo de la salida a la venta de HeartGold y SoulSilver, ¿queréis decirles algo a nuestros clientes?

Morimoto:

Bueno, los títulos originales eran juegos para la Game Boy Color y los nuevos son para la Nintendo DS, así que se han saltado la Game Boy Advance para reaparecer dos generaciones después...

Iwata:

O sea que dirías que la evolución del juego ha sido como la de un Bulbasaur que se salta la etapa de Ivysaur y se convierte directamente en Venusaur.

Todos:

(Risas)

Morimoto:

El juego ha evolucionado tanto que todos tenemos ganas de presumir del "asombroso poder de la ciencia". Sinceramente, quiero que los jugadores disfruten de verdad. Además, en estos títulos, la relación entre los entrenadores y los Pokémon es muy importante, es un tema que se ha añadido a la historia. Decidimos que los títulos serían HeartGold y SoulSilver, porque expresaban muy bien el tema.

Iwata:

O sea que te gustaría que los jugadores disfrutaran de la visión del mundo que nos dan ambos títulos.

Morimoto:

Exactamente. Además, como ya he dicho antes, hemos sido muy ambiciosos a la hora de añadir elementos a la partida. Hemos incluido tantas cosas que algunos compañeros hasta me decían: "¿Estás seguro de que siendo un remake deberías añadir tantas novedades?". En ese sentido, no es una simple versión. Yo creo que es mucho más y por eso me gustaría que el mayor número de gente posible disfrutara de estos juegos.

Iwata Asks
Iwata:

Ahora te toca a ti, Ishihara.

Ishihara:

Yo creo que las posibilidades del juego han aumentado considerablemente gracias al Pokéwalker. La partida tiene tantísimos elementos relacionados con él que casi te dan ganas de decir: "¿De verdad esto no es más que un accesorio?". Me gustaría ver a los padres ayudar a sus hijos y a los abuelos colaborar con sus nietos; me gustaría que se divirtieran juntos y se repartieran las tareas, que los niños digan: "Abuelo, ¿puedes llevarte esto cuando salgas de paseo?".

Iwata:

Puedes jugar con otra persona o encargarte tú de todo.

Ishihara:

Por supuesto, porque cada copia del juego irá acompañada de un Pokéwalker. Estoy deseando ver cómo los jugadores lo utilizan para disfrutar aún más del juego. Por otro lado, está el atractivo y la emoción de los Pokémon de cuatro patas: Entei, Raikou y Suicune…

Iwata:

Ah, los Pokémon Legendarios. Los jugadores se emocionarán mucho si los ven. (Risas) Aunque no es nada fácil atraparlos.

Ishihara:

Lo más interesante en este caso es que habrá dos puntos de vista muy diferentes: habrá jugadores que recordarán el juego de hace una década y habrá otros que pensarán: "¿Qué clase de Pokémon es este?". Por eso me gustaría que los jugadores que tienen experiencia de hace diez años dieran algunos consejos a los novatos.

Iwata Asks
Iwata:

Lo que acabas de decir, Ishihara, es precisamente lo que yo quería enfatizar. En primer lugar, pienso que los jugadores que no conocían Oro y Plata disfrutarán mucho con estos títulos y lo harán como si se tratara de juegos de Pokémon totalmente nuevos. Al mismo tiempo, los que jugaron a ambos juegos hace diez años recordarán que les dedicaron una gran cantidad de tiempo y energía y podrán disfrutarlos otra vez gracias al "asombroso poder de la ciencia". Como Ishihara acaba de decir, creo que sería muy emocionante que HeartGold y SoulSilver sirvieran de puente entre las nuevas generaciones de jugadores de Pokémon y los que jugaban a Oro y Plata hace diez años, ya sean sus padres, hermanos mayores e incluso en algunos casos, los abuelos. Tengo la sensación de que por primera vez en mucho tiempo, estamos ante un juego que puede salvar la brecha que separa a las distintas generaciones. Más aún, ahora el juego viene con el Pokéwalker, otro accesorio destinado a disfrutar de la comunicación. Me encantaría ver a gente con podómetros en forma de Poké Ball paseando por la ciudad.

Iwata Asks
Ishihara:

Ah, me gustaría decir una cosa más. Las Cartas Pokémon también se han puesto al día. En octubre28, estará disponible una nueva colección. Hemos estado experimentando y el estilo de las ilustraciones es nuevo. Espero que a todo el mundo le guste. 28La versión en inglés de la última colección salió a la venta en toda Europa en febrero de 2010.

Iwata:

Ishihara, cuando desarrollaste Oro y Plata hace diez años, dijiste que terminarlos era la meta, pero ¡tal y como hablas ahora, da la impresión de que todavía falta un largo trecho para llegar a dicha meta! (Risas)

Ishihara:

¿Sabes qué? ¡Creo que tienes razón! (Risas)

Todos:

(Risas)