11. ''¡Realmente funciona!''

Itoi:

Recapitulando, lo cierto es que hoy hemos hablado de mucho más que de gráficos que “salen” de la pantalla.

Iwata:

Sí. Esa es una función muy importante, pero Nintendo 3DS es mucho más que eso.

Itoi:

La verdad es que había mucho más que explicar de lo que había imaginado.

Iwata:

Las imágenes que “salen” de la pantalla resultan muy importantes, porque van a ser el primer motivo por el que la gente querrá echarle un vistazo a la consola Nintendo 3DS. Algunos aspectos de la diversión de los juegos se verán reforzados por el efecto 3D, pero creo que la verdadera característica de Nintendo 3DS reside en que, con las imágenes en 3D por delante, la consola incluye un gran número de elementos que mejoran las posibilidades de juego. Así que espero que cuando salga a la venta, consiga cosas que nunca antes habían sido posibles.

Iwata Asks
Itoi:

Creo que la razón para estar sorprendido aquí no es lo avanzado de la tecnología. Cuando los hermanos Wright consiguieron que su avión volara, dudo mucho que su intención fuera proclamar el poder de la ciencia.

Iwata:

Cierto. (Risas)

Itoi:

Más bien creo que lo que de verdad querían era volar. Aunque bueno, eso es solo lo que yo creo.

Miyamoto:

(Risas)

Iwata:

Sí.

Itoi:

Es por eso que creo que la frase recurrente de Yamauchi sobre si podíais hacer que las imágenes “salieran” de la pantalla es genial. (Risas)

Iwata:

No hay duda de que nos contagió parte de su entusiasmo.

Itoi:

Como el deseo de volar de los hermanos Wright. Me parece que esta fórmula es más efectiva que una larga explicación al respecto cuando tratas de hacer entender tu entusiasmo por una idea.

Iwata:

Si tuviéramos que aclarar todo lo que puede hacer la consola Nintendo 3DS, la explicación sería ciertamente larga. ¡Así que es algo complicado para los que tenemos esa tarea! (Risas)

Miyamoto:

Y, la verdad, teniendo en cuenta todo lo que incluye, la apariencia exterior es bastante sencilla.

Itoi:

(Risas)

Miyamoto:

Sí, casi como...

Itoi:

Sé a lo que te refieres. Casi se diría que no tiene grandes pretensiones. Cuando vimos la consola Nintendo DS, después de todas las explicaciones dadas, no podíamos dejar de preguntarnos para qué servirían dos pantallas, incluso casi con cierto tono ofendido.

Miyamoto:

Es verdad. Pero Nintendo 3DS no provoca esa reacción.

Iwata:

Cuando presentamos la consola Nintendo DS, muchos se cuestionaron si nos habíamos vuelto locos. (Risas)

Miyamoto:

Pero al final, ambas pantallas, también la táctil, consiguieron ser aceptadas.

Itoi:

Y también se dijo que el mando de Wii nunca funcionaría. Muchos estaban desconcertados al respecto.

Miyamoto:

Cierto. (Risas)

Iwata:

Y ahora, cuatro años después, no solo ha sido aceptado, sino que otros siguen nuestros pasos.

Itoi:

Es verdad. Pero no lo he mencionado para echar más leña al fuego. (Risas) Y es que no porque haya pasado ya un tiempo, es mejor no rectificar y mantenerse en sus trece.

Iwata:

(Risas)

Itoi:

La mayoría de lo que me habéis mostrado hoy está incluido en la propia consola.

Iwata:

Sí, con la excepción de nintendogs + cats, así es.

Miyamoto:

Son funciones que vienen de serie en la consola. Así que puedes divertirte aunque sea lo único que compres.

Itoi:

Sí.

Iwata:

Queremos que la gente que se la compre se la muestre a todos sus conocidos.

Itoi:

Como mínimo, podemos garantizar que es un juguete divertido. ¡Muy divertido!

Iwata:

Sí, así es. Puedes experimentar un tipo de diversión que nunca antes habías tenido. Al principio, más que otra cosa, será muy satisfactorio mostrársela a los demás, hablar sobre ella y disfrutar jugando juntos.

Miyamoto:

Así es. Tener una será suficiente diversión.

Itoi:

Creo que el comentario que más se oirá cuando los propietarios se la enseñen a otro, será “¡Realmente funciona!”.

Iwata:

“¡Realmente funciona!” (Risas)

Miyamoto:

“¡Realmente funciona!” (Risas)

Iwata Asks
Itoi:

Sí. “¡Realmente funciona!”. Y creo que necesitamos comunicarlo.

Iwata:

Sí.

Itoi:

Hoy en día hay que tener cuidado para no decir demasiado.

Iwata:

Ciertamente hemos mencionado muchas cosas sobre las que hemos hablado largo y tendido. Si lo contamos todo, nadie podrá añadir nada nuevo, así que no habrá motivación alguna para hablar sobre la consola.

Itoi:

Así es. Solo tenéis que transmitir esa sensación de que funciona de verdad, más que dar una explicación científica sobre cómo dos imágenes distintas se alinean para crear una imagen 3D. (Da una palmada) Cuando aplaudes así, y consideras qué mano es la que provoca el sonido, lo haces porque disfrutas al cavilar sobre este asunto y te gusta la misteriosa sensación que obtienes de ello; y no porque estés buscando una explicación científica al hecho en sí.

Iwata:

Es verdad. Para ser sincero, te diré que Miyamoto y yo teníamos mucha curiosidad por saber cómo describirías el peculiar atractivo de la consola Nintendo 3DS. Creo que lo has resumido muy bien.

Itoi:

¿Tal y como habíais imaginado?

Iwata:

Bueno, ¡no sé! (Risas)

Itoi:

(Da otra palmada)

Miyamoto:

Creo que casi todo el mundo dirá: “¡Realmente funciona!”

Itoi:

Sí, y es que es verdad.

Iwata:

Todos lo dirán.

Itoi:

Puedo oír a mi esposa diciéndolo ahora mismo.

Iwata Asks
Iwata:

(Risas)

Miyamoto:

(Risas)

Itoi:

Con cierto tono nasal: “Oh, realmente funciona...”