1. Una historia de Shin Kibayashi

Nota del editor:

Fire Emblem Fates es un juego para la familia de consolas Nintendo 3DS cuyo lanzamiento en Europa está previsto para 2016. Las funciones y terminología mencionadas aquí no son finales y podrían cambiar en la versión definitiva. A lo largo de 2015 anunciaremos más detalles sobre cómo se comercializarán las tres historias en Europa.

Iwata:

Quería hablar con todos vosotros por vuestra participación en el desarrollo de Fire Emblem Fates1. Muchas gracias por aceptar mi invitación.1. Fire Emblem Fates: el título más reciente de la serie Fire Emblem. El lanzamiento de esta entrega, la decimoquinta de la serie, está previsto para el 25 de junio de 2015 en Japón y para 2016 en otras regiones. El título juega con la palabra "Fates", que significa 'destinos': el jugador debe decidir el destino de su personaje eligiendo entre dos familias: los Hoshido y los Nohr. Con cada una el jugador vivirá una historia diferente, con mapas y aliados diferentes.

Todos:

Estamos encantados de estar aquí.

Iwata:

Maeda, eres el único que lleva la camiseta que dice "¡Reset pero que ya!”2. ¿Es esta una reacción a la edición de Splatoon3? (Risas)2. “¡Reset pero que ya!”: una camiseta creada por el equipo de desarrollo cuya comercialización no está prevista.3. Splatoon: juego de acción y disparos lanzado para Wii U en mayo de 2015. Las personas que trabajaron en él llevaban esa camiseta en la edición de Iwata pregunta dedicada al juego. Para más detalles: Iwata pregunta: Splatoon.

Iwata Asks
Maeda:

¡En absoluto! (Risas)

Iwata:

También es apropiada para hoy, porque si hay una serie a la que se pueda aplicar el "¡Reset pero que ya!"4, es Fire Emblem.4. Una serie a la que se pueda aplicar el "¡Reset pero que ya!", es Fire Emblem: la regla por antonomasia de Fire Emblem es que si un personaje cae en batalla, lo pierdes irremediablemente. Por supuesto, muchos jugadores resetean el juego cuando pierden a un compañero e intentan no repetir el error. Este método de juego ha sido un chiste recurrente entre los jugadores desde que salió el primer juego de la serie (un título para NES que se lanzó en exclusiva en Japón en 1990). El equipo de desarrollo ha debatido mucho sobre este método de juego y para compensarlo introdujo el modo novato en el que los personajes caídos en combate vuelven en el mapa siguiente. La novedad se incluyó en el decimotercer título de la serie, Fire Emblem: Shin Monshō no Nazo: Hikari to Kage no Eiyū, un título para Nintendo DS que se lanzó en 2010 únicamente en Japón.

Maeda:

Muy cierto.

Iwata:

Pasemos a las presentaciones.

Higuchi:

Yo soy Masahiro Higuchi, de Intelligent Systems Co., Ltd5. En el último juego, Awakening6, fui gestor del proyecto, pero en esta ocasión he participado como productor.5. INTELLIGENT SYSTEMS CO., LTD: empresa que crea herramientas de apoyo al desarrollo y además desarrolla títulos de Nintendo, entre los que se encuentran las series Fire Emblem, Paper Mario y WarioWare. Su oficina central está en Kioto.6. Awakening: se refiere a Fire Emblem: Awakening, la decimocuarta entrega del juego de rol y simulación para Nintendo 3DS que en Japón se lanzó en abril de 2012 y en Europa, en abril de 2013.

Iwata Asks
Iwata:

¿Era la primera vez que trabajabas como productor?

Higuchi:

Sí. Aunque desde que me uní a la compañía he trabajado principalmente en la serie Fire Emblem.

Iwata:

Así que has estado siempre concentrado en Fire Emblem, y al final has conseguido llegar a productor.

Higuchi:

Bueno, lo que hago ahora no difiere mucho de lo que hacía como gestor de proyectos. En realidad, lo único que ha cambiado es mi nivel de estrés.

Iwata:

Así que has cambiado el título y el nivel de estrés.

Higuchi:

Básicamente, sí.

Maeda:

Yo soy Kouhei Maeda, también de Intelligent Systems Co., Ltd. Era el director del proyecto. También fui el director de Awakening, pero esta era la primera vez que hacía tres juegos a la vez7.7. Tres juegos a la vez: se refiere a las tres historias que estarán disponibles en el juego: la que vives cuando te unes a los Hoshido, la que conoces si te alías con los Noh, y la tercera, que aún está en desarrollo, que es la que sigues cuando eliges no aliarte con ningún bando.

Iwata Asks
Iwata:

Sí, porque con Fates estamos hablando de tres juegos en realidad.

Maeda:

Así es.

Iwata:

Diría que hacer tres juegos a la vez es un reto increíble y hablaremos de ello después, pero, antes de nada, quítame esta curiosidad: ¿te arrepientes de haber aceptado semejante proyecto?

Maeda:

No, realmente quería hacerlos todos.

Iwata:

Y yo diría, sabiendo el cuidado que se puso en la creación del marco, que siempre supiste que tenías muchas más historias que contar.

Maeda:

Sí.

Iwata:

Kibayashi, es un placer conocerte.

Kibayashi:

Lo mismo digo.

Iwata:

He oído que este es el primer título de la serie en el que trabajas... Pero mejor dejo que te presentes tú.

Kibayashi:

Gracias. Me llamo Shin Kibayashi8, y estaba a cargo de la historia del juego que, efectivamente, es el primero de la serie para mí.8. Shin Kibayashi: era editor de la revista semanal juvenil Shukan Shonen Magazine (de Kodansha) y ahora es autor de manga y también novelista. Es conocido por llevar siempre gafas de sol y sombrero. Ha trabajado bajo diferentes seudónimos en diferentes campos: escribió las historias de varias series manga, como Kindaichi Shounen no Jikenbo (Kindaichi Case Files), Psychometrer Eiji, GetBackers, Detective School Q, Kami no Shizuku, Area no Kishi y Bloody Monday. También ha escrito novelas, como Bit Trader y Hi no Tori, y ha trabajado en diferentes programas de televisión, como HERO (Fuji TV). En Fire Emblem Fates era el responsable de la historia.

Iwata Asks
Iwata:

Estoy seguro de que mucha gente conoce tu trabajo como escritor y guionista de mangas, pero probablemente también hay mucha gente que no ha relacionado tu nombre con otros de tus proyectos. ¿Te importaría hacernos un pequeño resumen de tu recorrido profesional?

Kibayashi:

Claro que no. Empecé como editor y pasé mucho tiempo en una editorial. Después empecé a trabajar por cuenta propia escribiendo historias para mangas, por ejemplo Kindaichi Shounen no Jikenbo9, Pyschometrer10 y GetBackers11. También escribí el guión y me encargué de la edición del manga enológico Kami no Shizuku12.9. Kindaichi Shounen no Jikenbo (o Kindaichi Case Files, literalmente 'los casos del joven Kindaichi'): manga japonés de misterio que empezó a publicarse en la revista Shukan Shonen Magazine (de Kodansha) en 1992. Su protagonista es Hajime Kindaichi, un estudiante de instituto con un cociente intelectual de 180 que, con la ayuda de Miyuki Nanase, una amiga de la infancia, resuelve misterios utilizando un asombroso poder de deducción heredado de su abuelo, el famoso detective Kosuke Kindaichi. Esta serie fue precursora del boom del manga de misterio y se trasladó a diferentes formatos, entre ellos el de serie de televisión y serie de anime. Shin Kibayashi escribió su versión novelada bajo el seudónimo de Seimaru Amagi.10. Psychometrer: se refiere a Psychometrer Eiji, una serie japonesa de manga que dio sus primeros pasos en 1996, en la revista juvenil Shukan Shonen Magazine. En esta serie de misterio, Eiji Asuma, un adolescente que tiene el poder de descifrar fragmentos de recuerdos tocando objetos y personas, colabora con un detective del cuerpo de policía, Ryoko Shima, para resolver misterios. La serie fue adaptada a la televisión dos veces, en 1997 y en 1999 (Nihon TV). La serie de manga acabó en el año 2000, pero en la revista Shukan Shonen continúa bajo el título de Psychometrer. En este momento (junio de 2015), se encuentra interrumpida.11. GetBackers: serie japonesa de manga que apareció desde 1999 a 2007 en la revista Shukan Shonen. Se ambienta en Ura-Shinjuku y cuenta las aventuras y batallas de Ban Midou y Ginji Amano, dos muchachos de la agencia GetBackers cuyo trabajo es recuperar objetos que han sido robados a sus clientes. Se convirtió en serie anime y se emitió en la cadena japonesa TBS de 2002 a 2003.12. Kami no Shizuku: serie manga japonesa que empezó a publicarse en 2004 en Morning (de la editorial Kodansha). Cuenta la historia de una búsqueda, la de un vino llamado “kami no shizuku” ('las gotas de Dios'). La serie fue interrumpida en 2014 pero en mayo de 2015 tomaba el relevo su secuela, “Marriage ~Kami no Shizuku ~ Saishusho”. En 2009 se convirtió en serie de televisión y se emitió en la cadena Nihon TV.

Iwata:

También has trabajado para la televisión, ¿verdad?

Kibayashi:

Sí, así es. He trabajado en películas y otros proyectos, como HERO13, una serie de televisión protagonizada por Takuya Kimura. También he escrito varias novelas, como Bit Trader14 y Hi no Tori15. Y estoy escribiendo una serie llamada Doctor White16, para la revista Yasei Jidai de Kadokawa Shoten, que aún no se ha reunido en una novela.13. HERO: serie televisiva japonesa que se emitió en 2001 (temporada 1) y 2014 (temporada 2). La serie sigue al fiscal Kuriu (Takuya Kimura), y sus poco ortodoxas técnicas de trabajo, y también las aventuras, a menudo cómicas, de sus colegas.14. Bit Trader: novela japonesa publicada por Gentosha en 2007. Trata el tema del delito económico y sigue a un corredor de bolsa cuya vida y finanzas han tocado fondo.15. Hi no Tori: novela japonesa publicada por Kodansha en 2011. Una novela médica que trata la tecnología de clonación, el mayor tabú de la ciencia biológica, centrándose en la bioética de un investigador y clonador de primates y sus relaciones familiares.16. Doctor White: serie de Shin Kibayashi que se está publicando en la revista de ocio de Kadokawa Corporation, Shosetsu Yasei Jidai.

Iwata:

Ah, muy bien.

Kibayashi:

También he trabajado algo para el teatro. Me encargué de la historia de un kabuki17 llamado Ishikawa Goemon18, con Ebizo Ichikawa19. En definitiva, mi trabajo es crear historias.17. Kabuki: género teatral dramático japonés que alterna canto y baile. A menudo se conoce por el elaborado y exagerado maquillaje de los actores.18. Ishikawa Goemon: un kabuki representado en el teatro Shinbashi Enbujo de Japón en agosto de 2009 que ofrecía una nueva perspectiva de la historia. El guión era de Shin Kibayashi estaba protagonizado por Ichikawa Ebizo. En enero de 2015 se representó una nueva versión con más aventuras de Ishikawa Goemon.19. Ebizo Ichikawa: se refiere a Ebizo Ichikawa XI, un actor japonés de kabuki que también trabaja en el teatro y en la televisión.

Iwata:

Has creado historias para muchas formas y medios de entretenimiento.

Kibayashi:

Así es. Pero aunque el medio cambie, el fondo es el mismo siempre: contar una historia.

Iwata:

¿Y en el caso de los videojuegos?

Kibayashi:

Pues ya había tocado el mundo de los videojuegos antes, con alguna cosilla aquí y allá en varios proyectos. Pero esta es la primera vez en la que realmente me he sumergido por completo en un proyecto para crear una historia de esta magnitud.

Iwata:

Con todos los géneros que has tratado, me fascina la idea de preguntarte cómo ha sido esta experiencia de crear la historia de un juego. Más adelante volveremos sobre ello.

Kibayashi:

Claro.

Iwata:

Y ahora, Yokota.

Yokota:

Me llamo Genki Yokota. Tanto en este título como en Awakening, hice las veces de director desde el lado de Nintendo.

Iwata Asks
Iwata:

Solo que este además acabó coincidiéndote con Xenoblade Chronicles X 20.20. Xenoblade Chronicles X: juego de rol para Wii U que en Japón se lanzó en abril de 2015 y en Europa se espera en diciembre de 2015. Yokota trabajó en él como director.

Yokota:

Así es. Fue duro, pero disfruté el proceso.

Iwata:

El hecho de que Awakening tuviera tan buenas críticas, ¿ayudó a crear un buen ambiente para el desarrollo de este título?

Yokota:

Sí, el ambiente era muy positivo. Pero también ayudaron las críticas malas, que las hubo, e intentamos tenerlas en cuenta. Tuvimos que superar muchos desafíos a lo largo del proceso de creación del juego.

Yamagami:

Yo soy Hitoshi Yamagami, soy productor en Nintendo.

Iwata Asks
Iwata:

Hace bastante21 que no te vemos en una edición de Iwata pregunta21, Yamagami.21. Hace bastante: la última vez que Yamagami participó en un Iwata pregunta fue en agosto de 2013, en Iwata pregunta: The Wonderful 101: Los desarrolladores. Anteriormente había aparecido también en Iwata pregunta: Nintendo presenta: Style Boutique, Iwata pregunta: Sin & Punishment: Successor of the Skies, Iwata pregunta: Xenoblade Chronicles Vol. 3: El desarrollo, Iwata pregunta: Pandora's Tower, Iwata pregunta: Fire Emblem: Awakening, Iwata pregunta: Nintendo presenta: New Style Boutique.

Yamagami:

Es verdad. Tenemos tanto talento joven entre nosotros que me pareció adecuado hacerme a un lado y dejarles algo de sitio. Pero con “Fates”, di mis opiniones sobre cosas que acabaron convirtiéndose en cimientos del juego, así que decidí que debía unirme al equipo.

Iwata:

Bien. Y dime, porque me gustaría empezar por preguntar cómo acabó involucrado en la historia Kibayashi, ¿por qué lo elegisteis? Mi impresión es que tiene una agenda apretadísima...

Higuchi:

Muy cierto. ¿Por dónde empezar...?

Yamagami:

Con que la historia era mala…

Higuchi:

¿Cómo?

Yamagami:

Creo que podríamos empezar hablando de las críticas que recibió la historia de Awakening.

Higuchi:

Cierto, sí, empecemos por ahí.