5. 'GAMER'

Iwata:

¿Podéis contarme cuál de los 16 juegos de Game & Wario es vuestro preferido?

Mori:

El mío es "GAMER".

Abe:

Sí, yo diría que también "GAMER".

Sakamoto:

Yo igual.

Iwata:

¿En serio? ¿Tenéis entonces los mismos gustos? (Risas)

Mori:

Bueno, es un juego que da mucho miedo.

Iwata:

¿Miedo?... ¡Pero si los juegos de WarioWare son alocados y te provocan la carcajada a jugarlos! ¿Cómo es que da miedo?

Abe:

En "GAMER", el jugador usa el Wii U GamePad para jugar a una serie de microjuegos de WarioWare mientras ve su habitación en la pantalla del televisor. Su madre monta guardia fuera de la habitación y, si ves que está a punto de entrar de sopetón y descubrirte jugando, tienes que dejar de jugar y hacerte el dormido.

Sakamoto:

¡Si tu madre te pilla será el "Fin de la partida"! (Risas)

Mori:

¿Sabes cuando vas conduciendo y casi cometes un error de conducción? Hay un momento en que te tiembla todo el cuerpo. Cuando parece que tu madre va a pillarte, ¡tengo la misma sensación!

Iwata Asks
Iwata:

No me digas, ¿tan fuerte es la impresión? (Risas)

Abe:

Sí, tal cual. Es la misma sensación de miedo. Pero no es como un juego de terror en el que el miedo se produce mediante imágenes aterradoras.

Iwata:

Bueno, los gráficos de este juego son bastante sencillos y coloridos, ¿no? (Risas)

Abe:

Sí, pero el juego no deja de dar miedo por eso. Pudimos conseguirlo por las dos pantallas, la del televisor y la del GamePad. Asusta mucho al jugarlo, pero con el tiempo se vuelve muy divertido. Después de todo, la risa y el miedo no se diferencian tanto...

Iwata:

Sí, de alguna forma, el miedo y la risa son las dos caras de una misma moneda y cuando algo se vuelve extremo se vuelven indistinguibles.

Abe:

Creo que eso es lo que hemos conseguido con este juego.

Sakamoto:

Cuando probé por primera vez el prototipo de "GAMER", justo en el comienzo, dije: "¡Lo tengo! ¡Esto es justo lo que busco!".

Mori:

Tuve la oportunidad de oír a Sakamoto. Estaba jugando a "GAMER" y estaba: "¡Eeeh, eeeh, eeh!".

Iwata:

No estoy seguro de saber qué quería decir con ese "¡Eeeh, eeh, eeh!". (Risas)

Iwata Asks
Todos:

(Carcajadas)

Mori:

No estaba sentada cerca de Sakamoto, pero otros miembros de equipo que sí lo estaban consiguieron oír que hablaba del juego y que decía algo así como: "¡Esto es lo que siempre he querido conseguir, y lo han conseguido!". Al oírlo, me entusiasmé.

Iwata:

Abe, usas a Sakamoto como una especie de sensor que sabe distinguir un juego bueno de uno malo, así que has debido de estar encantado.

Abe:

¡Ya te digo! (Risas)

Sakamoto:

Tengo la convicción de que es un juego innovador, y cerca del ochenta o el noventa por ciento del esfuerzo que invertí en Game & Wario fue en "GAMER".

Mori:

¡Sí, y vaya si se nota! (Risas)

Sakamoto:

Decía cosas como: "Si lo hacemos bien, ¡será algo revolucionario! ¡No podemos permitirnos fallar en esto!". "Cuando lo enseñemos al mundo, ¡este juego tiene que ser perfecto!". Era algo que tenía que salir bien. O, al menos, eso es lo que le pedí a Abe.

Abe:

(Risas)

Sakamoto:

Por eso quiero que la gente tenga la oportunidad de jugar a él. Me gustaría que jugaran a él directamente, pero en realidad no se puede jugar desde el principio, ¿no?

Abe:

Bueno, si juegas al juego un rato, se desbloquea.

Sakamoto:

Creo de verdad que es un juego genial y que da mucho miedo. ¡Menudos sobresaltos depara!

Iwata:

¡Ya lo creo! (Risas) Y bien, ¿qué otros juegos recomendáis?

Abe:

Yo diría que "PIRATES". Hay un barco pirata en mitad de la pantalla y salen flechas de él que tienes que bloquear con el GamePad. La intención inicial era crear un juego que te hiciera sentir que los objetos salen volando del televisor.

Iwata:

Este juego solo es posible gracias al GamePad, ¿no?

Abe:

Algo que teníamos en mente era que los jugadores tendrían televisores de distintos tamaños y que sostendrían el Wii U GamePad a una distancia variable del televisor. Creamos un ritmo que se sincroniza con las flechas que salían volando de la pantalla. No lo hicimos muy difícil. Nuestra intención era que resultara divertido una vez que te sincronizas con la música y comienzas a mover el cuerpo en sincronía. Con "PIRATES", hemos capturado esa sensación de estar enfrente de una máquina de recreativos, en donde necesitas mucho espacio y una gran máquina para poder jugar, pero lo hemos diseñado para que se pueda disfrutar en la comodidad del hogar.

Mori:

A mí me gusta "SKI". Para alguien como yo, que provengo de la generación Famicom18, es genial tener un juego que no requiere de controles complejos, pero con el que puedes mejorar cada vez que juegas. Por eso recomendaría que le dieran una oportunidad a "SKI". El juego se controla con el movimiento básico del Wii U GamePad, pero los gráficos en pantalla son muy complejos y detallados, algo totalmente innecesario, claro. ¡Precisamente es lo que lo hace tan divertido! (Risas)18. Famicom: también conocida como Family Computer System, que es el nombre japonés de Nintendo Entertainment System. Famicom fue lanzada en Japón en 1983.

Iwata:

Bueno, creo que es un juego un tanto extraño. Resulta que las imágenes que ve el jugador en el Wii U GamePad son bastante pobres, mientras que los gráficos que ven los demás en el televisor son muy buenos.

Abe:

¡De esa forma, la persona que juega animará a los demás a probarlo! (Risas)

Iwata:

Es como si dijeras: "¿Puede jugar otra persona para que pueda disfrutar de los gráficos buenos del televisor?". (Risas)

Abe:

Sí, eso es precisamente lo que pretendíamos.

Sakamoto:

Siento repetir lo que han dicho otros, pero yo también recomendaría "SKI". El modo del que me siento especialmente orgulloso es

Video: ¡Esquiando con público!

¿Podéis contarme cuál de los 16 juegos de Game & Wario es vuestro preferido?
Pistas para artistas con el que consigues que unas chicas esquíen contigo. Es un juego que no tiene fin. Si te acercas a una chica en la pista de esquí, te saludará tan efusivamente que se pondrá a esquiar detrás de ti. La idea es conseguir llegar a la meta con nueve chicas. ¡Es que es para partirse! (Risas)

Iwata Asks
Iwata:

(Risas)

Sakamoto:

Hay otro modo en "SKI" en el que hay que competir directamente hasta la meta. Soy bastante malo en ese, pero en cuanto consigues que las chicas se te unan en la pista, ¡la pericia sobre los esquíes mejora! (Risas)

Todos:

(Carcajadas)

Sakamoto:

¡Mejoro tanto que es desconcertante!

Iwata:

Me pregunto qué hará que mejores tu técnica tan drásticamente...

Sakamoto:

Mmmmm... ¿Qué será? (Risas) Bueno, sea lo que sea, en cuanto esas chicas aparecen en la pista, me siento como un gran esquiador.

Todos:

(Carcajadas)

Sakamoto:

Suelo conseguir que me sigan las nueve chicas por la pista. ¡No puedo expresar con palabras lo bien que me lo paso!