5. Al ver la pantalla gritaron: ¡Es enorme!

Iwata:

Vamos a hablar ahora del software que viene instalado en la Nintendo DSi XL. La Nintendo DSi viene con Flipnote Studio8 y con el Nintendo DSi Browser9, pero a la Nintendo DSi XL se le han añadido más aplicaciones. ¿Podrías contarnos algo al respecto, Kuwahara? 8Flipnote Studio es una aplicación que puedes usar como si fuera una libreta con el lápiz táctil. Después, puedes reproducir las páginas que has rellenado para crear secuencias de animación. 9El Nintendo DSi Browser es una aplicación que permite a los usuarios navegar por internet usando el lápiz táctil tras conectarse a través de un punto de acceso LAN inalámbrico.

Kuwahara:

Claro. Estudiamos cómo podíamos proporcionarle al cliente un producto lo más valioso posible y decidimos instalar en él un título atractivo para cualquier usuario. Sin embargo, no tenía muy claro qué tipo de aplicación tenía que ser, así que lo hablé con Iwata.

Iwata:

En el día a día, procuro tomar decisiones rápidamente para evitar que se me acumule el trabajo, pero cuando fuiste a hablar conmigo, no fui capaz de darte una respuesta rápida. Te pedí disculpas y te dije que me dejaras pensarlo un tiempo y luego, me puse a devanarme los sesos en busca de ideas.

Kuwahara:

Al final, decidiste incluir tres programas distintos: dos juegos de Brain Training10 en DSiWare11 y un diccionario12, ¿verdad? 10Las aplicaciones y juegos ya instalados en la consola para Europa son tres: Una pausa con… Brain Training del Dr. Kawashima: Letras, Diccionario 6 en 1 con función de cámara y el navegador Nintendo DSi Browser. 11Nintendo DSiWare hace referencia al software creado expresamente para la Nintendo DSi y que puede adquirirse y descargarse en la Tienda Nintendo DSi, a la que puedes acceder tanto a través de la Nintendo DSi como de la Nintendo DSi XL. 12El diccionario de japonés que se menciona aquí solo está instalado en la Nintendo DSi XL para Japón. En Europa, esta consola cuenta con el Diccionario 6 en 1 con función de cámara.

Iwata:

La razón por la que elegí los títulos de Brain Training fue que quería que muchos usuarios los probaran y comprobaran desde su casa lo novedosos que son los juegos más recientes de Brain Training para Nintendo DSi. Tenía la sensación de que había un gran número de usuarios a los que les habría gustado Brain Training, pero que no saben cómo descargar Nintendo DSiWare de la Tienda Nintendo DSi ni siquiera después de comprarse una Nintendo DSi. Por esa razón, pensé que lo mejor era instalarlos de antemano. Además, cuando valoré qué se podía hacer para que la gente quisiera dejar la Nintendo DSi XL sobre la mesa, me pareció que sería útil que la gente pudiera usarla para buscar palabras que no entiende y pedí que se desarrollara el diccionario en Nintendo DSiWare a la vez que la Nintendo DSi XL.

Kuwahara:

Al parecer, los comentarios de los usuarios sobre el diccionario son muy positivos. Encaja perfectamente con las pantallas grandes y gracias al sistema de reconocimiento de escritura, los usuarios introducen las palabras con gran facilidad.

Yoneyama:

Más aún, si dejas la Nintendo DSi XL encima de la mesa, podrás buscar palabras cuando te apetezca y hacerlo en compañía de otras personas.

Iwata:

En el caso de juegos como los del Profesor Layton13, algunas veces te ensimismas cuando te pones a intentar resolver alguno de los enigmas. Ahora que las pantallas son más grandes y tienen un mayor ángulo de visualización, en lugar de estudiar los enigmas propuestos tú solo, podrás pedirle a alguien que se siente a tu lado y te ayude. Esta posibilidad te transmite esa sensación algo extraña de que estás jugando con una consola normal. 13La serie del Profesor Layton incluye varios juegos muy interesantes que ha desarrollado Level-5 en exclusiva para la DS. El cuarto título de la saga, cuyo título en inglés es Professor Layton and the Specter’s Flute, salió a la venta en Japón en noviembre de 2009.

Kuwahara:

Yo tengo dos hijos de cuatro y seis años y cuando el mayor se pone a jugar, el pequeño se sienta a su lado para ver de refilón lo que sale en la pantalla. Bueno, he dicho “de refilón”, pero la verdad es que se pone pegado a su cabeza...

Iwata Asks
Iwata:

La pantalla de la Nintendo DSi XL se ve perfectamente aunque estés a cierta distancia. Creo que en el caso de las DS anteriores, bastantes niños se acercaban a la pantalla más de lo necesario. Ahora he visto comentarios de los usuarios que se registran en el Club Nintendo diciendo: “Es estupendo que los niños puedan jugar sin tener que acercarse tanto a la consola”. Los padres se dan cuenta de esas cosas, no hay duda.

Kuwahara:

¡Es justo lo que les ha pasado a mis hijos! La verdad es que es una maravilla. ¡Tan grande que me dan ganas de hacerles fotos y enseñárselas a todo el mundo! (Risas)

Iwata:

Bueno, la Nintendo DSi XL ya lleva a la venta una semana más o menos. ¿Queréis comentar alguna cosa que os haya llamado la atención sobre este respecto?

Fujino:

Yo creo que cuando anunciamos la consola, mucha gente pensó: “Lo único que han hecho es aumentarla de tamaño”. Y a pesar de que la había diseñado yo, no tenía especialmente ganas de comprarme una hasta que no vi las imágenes de los juegos en las pantallas LCD.

Iwata:

¡Otra confesión impactante! (Risas)

Todos:

(Risas)

Kuwahara:

Cuando nos presentaron la consola, lo que vimos fue una maqueta sin las pantallas LCD y hubo un compañero de la empresa que dijo: “¡Yo no me pienso comprar esto!”.

Yoneyama:

Sí, es verdad.

Kuwahara:

Tomé buena nota de quién había sido. (Risas) Después, cuando ya teníamos la versión con las pantallas LCD, preparamos una demostración y pedimos a los participantes que rellenaran un cuestionario. Miré lo que había puesto el compañero de antes y decía: “¡Quiero una!”. (Risas)

Amano:

A mí me pasó lo mismo. Si te pones en la piel de un cliente, ya tienes la DS Lite y la Nintendo DSi, así que sinceramente, ¿no es suficiente? Entonces, como acabas de decir tú, vi la consola con las pantallas...

Iwata Asks
Iwata:

Todos cambiasteis de opinión drásticamente.

Amano:

Cuando ves esas pantallas grandes, cambias de opinión y te encanta.

Yoneyama:

El día que la Nintendo DSi XL salió al mercado, fui a ver cómo iba a un gran almacén. Vi que había un montón de consolas Nintendo DSi XL expuestas a la entrada. Eran modelos para el escaparate y estaban apagadas, así que las pantallas estaban negras. Un par de personas se acercaron y al tocarlas, dijeron algo así como: “Mira, es la XL”. Sin embargo, no se si sería porque las pantallas estaban apagadas, pero me pareció que no les emocionaba mucho.

Iwata:

Si no hay imágenes en las pantallas, es difícil transmitir todo el atractivo de la consola.

Yoneyama:

Sí, es verdad. Sin embargo, en la sección de juegos, había una Nintendo DSi XL con imágenes. En cuanto la vieron, gritaron: “¡Es enorme!” (Risas)

Todos:

(Risas)

Iwata:

¡Es posible que el veintiuno de noviembre se oyeran esas palabras por todo Japón! (Risas)

Yoneyama:

De hecho, yo pensé que podíamos haberla bautizado “Nintendo DSi Dekai” (N.t. “Dekai” significa “enorme” en japonés).

Iwata Asks
Kuwahara:

¡Es completamente imposible que así hubiera funcionado! (Risas)

Iwata:

¡Es verdad! (Risas) Pero hasta Shigeru Miyamoto insistió mucho para que la llamáramos Nintendo DSi Dekai.

Yoneyama:

(Asiente muy entusiasmado)

Iwata:

¡Bueno, al fin y al cabo, los dos sois de la misma generación! (Risas) Nos costó mucho elegir el nombre, ¿verdad?

Kuwahara:

Sí, es verdad.

Iwata:

Creo que le debo una disculpa a todo el mundo por el tema del nombre. Justo cuando el barco estaba preparándose para levar anclas, lo hundí. Si queréis, podéis desvelar la catástrofe que tuvimos con lo del nombre. (Risas)

Kuwahara:

(Risas) Cuando Fujino, otro diseñador y yo buscamos el nombre, lo hicimos juntos y en secreto.

Fujino:

Barajamos muchos nombres, ¿verdad? “Nintendo DSi Comfort”, “Nintendo DSi Executive”...

Kuwahara:

Hasta sugerimos “Nintendo DSi Premium”.

Iwata:

Me parece recordar que también se propuso “Nintendo DSi Salón”...

Kuwahara:

Pero la verdad es que ninguno de los nombres era bueno.

Iwata:

Es verdad. No pretendo ser borde con la gente a la que se le ocurrieron esos nombres, pero es lo que pensé. Por otro lado, está la cuestión de que cuando un japonés se pone a buscar nombres en inglés, elige cosas que a un nativo le van a sonar raras. Por otro lado, cuando los angloparlantes nos sugieren ideas, a los japoneses no nos suenan nada bien. Al final, dimos con un nombre que se podía usar en todo el mundo: Nintendo DSi XL.