4. Una Pokédex para cada Nintendo 3DS

Iwata:

Y hay un montón de formas diferentes de jugar con los códigos RA de Pokémon.

Ogasawara:

Sí. Trabajamos mucho para conseguir que se pudieran pegar a la pared, por ejemplo.

Ishihara:

Antes, cuando pegabas las tarjetas RA a la pared, se distorsionaba el ángulo de proyección.

Iwata:

Cierto. Era como si siempre estuvieras mirando desde arriba.

Orimoto:

Pero al final conseguimos que, cuando las pones en la pared, salgan de cara a ti.

Iwata:

¿Y cómo lo hicisteis?

Orimoto:

Utilizamos los sensores de movimiento.

Iwata:

Porque utilizan la relación entre la ubicación de la tarjeta y la orientación de la propia consola para detectar si la tarjeta está en la pared o en una superficie horizontal.

Orimoto:

Exacto.

Iwata:

¿Y por qué queríais detectar las tarjetas que se ponen en las paredes?

Ogasawara:

Porque en un principio queríamos hacer pósters.

Orimoto:

Pensamos que sería genial si hubiera un código RA de Pokémon en la pared, por ejemplo sobre un Centro Pokémon y se viera un enorme Pokémon saliendo de él.

Ishihara:

O muchos códigos RA de Pokémon en una pared.

Ogasawara:

Si lo colocas normal en la pared, el Pokémon aparece mirando hacia delante, pero si lo pones mirando hacia la derecha, sale mirando a la derecha y si lo colocas mirando a la izquierda, mirará a la izquierda.

Iwata:

¿Y si lo pones boca abajo?

Ogasawara:

Lo ves por detrás. (Risas)

Iwata:

Ah, vale. (Risas)

Ogasawara:

En el mundo real puedes, por ejemplo, hacer una especie de laberinto en 3D colocando códigos RA de Pokémon en las paredes aquí y allá. Mantienes la consola Nintendo 3DS y vas en las direcciones indicadas hasta que llegas al objetivo. Espero que a la gente le guste esta idea.

Takeuchi:

¡Seguro! (Risas)

Ogasawara:

Esperamos que la gente lo use para decir: “¡La salida es por aquí!”.

Iwata Asks
Ishihara:

Hay un montón de formas de jugar. Por ejemplo, puedes coger dos códigos RA de Pokémon, colocar uno al frente y otro más atrás, como si se estuvieran mirando, y luego sacar una foto con una cámara digital en lugar de con las cámaras de la consola Nintendo 3DS. Después visualizas la foto en una pantalla de ordenador y la miras a través de la consola Nintendo 3DS. La imagen resultante tendrá mucha profundidad.

Iwata:

Entiendo.

Ishihara:

También puedes sacar fotos así con los Pokémon colocados en posición de combate, para que salgan como los verías si estuvieran combatiendo en la consola Nintendo 3DS. Espero que los usuarios busquen mil formas interesantes de divertirse.

Iwata:

Sí, porque está claro que los jugadores pueden disfrutar de la Pokédex 3D de muchas maneras. ¿Cuál esperáis que sea su futuro?

Ishihara:

Pues para empezar, quisiera que cada consola Nintendo 3DS tuviera una Pokédex 3D.

Iwata:

Cierto. De hecho, querías incluirla como programa preinstalado en la consola Nintendo 3DS. (Risas)

Ishihara:

Sí. (Risas) Porque se puede disfrutar de las animaciones aunque no conozcas a los Pokémon. Así que espero que al menos los jugadores que tienen Pokémon Edición Negra y Pokémon Edición Blanca disfruten utilizando la Pokédex 3D. En esos juegos aparecían muchos Pokémon nuevos, así que…

Iwata:

Y además, salieron el año pasado, así que aún no están bien asentados en las cabezas de todos nosotros.

Ishihara:

Yo creo que aunque vayas coleccionando Pokémon en tu Pokédex 3D muy poco a poco, irás aprendiendo mucho bastante rápido. Pero claro, a medida que aumentas tu colección, te irás preguntando qué es de Pikachu, o de algún otro Pokémon.

Iwata:

¿Y qué es de Pikachu? (Risas)

Ishihara:

Estamos estudiando cómo hacerlo, es un reto, porque queremos dejar a todo el mundo contento. Y bueno, en la Pokédex 3D solo se recogen los nuevos Pokémon de Pokémon Edición Negra y Pokémon Edición Blanca, aunque sí que me gustaría ampliar la Pokédex para que incluya a todos los Pokémon.

Iwata Asks
Iwata:

Solo que eso sería muy difícil. Una guía que incluyera todos los Pokémon sería de tal tamaño…

Ishihara:

Lo sé. El número de Pokémon sería abrumador, pero ya conseguimos poner un montón de cosas en la Pokédex 3D...

Iwata:

Desde luego, solo hace falta echar un vistazo para saber que puede animar a los jugadores a hacer muchísimas cosas nuevas. Puedes utilizar SpotPass para que te lleguen nuevos Pokémon cada día, compartir los Pokémon de tu Pokédex 3D con tus amigos y dibujar tus propios códigos RA de Pokémon. Está llena de novedades. Dentro de Nintendo, la gente decía: “Tiene muchísimas cosas, ¿por qué es gratis?”.

Ishihara:

La verdad es que sí tengo la sensación de que hemos aprovechado de pleno las posibilidades de la consola Nintendo 3DS, hasta en los más mínimos detalles.

Iwata:

Las personas que tengan una consola Nintendo 3DS solo tienen que conectarse a internet para conseguir la Pokédex 3D. Es muy fácil, así que espero que se animen.

Ishihara:

Sí, sí, espero que la descargue mucha gente.

Iwata:

Imagino que te gustaría que la tuviera todo el mundo.

Iwata Asks
Ishihara:

Sí. Quiero que todo el que tenga una consola Nintendo 3DS la descargue.

Iwata:

Gracias. Ahora, para continuar, quisiera hablar del juego Super Pokémon Scramble11 que saldrá en exclusiva para la consola Nintendo 3DS. Perdona por abusar de tu tiempo, Ishihara, pero si pudieras quedarte un poco más... 11Super Pokémon Scramble: un juego de acción para Nintendo 3DS que en Japón se puso a la venta el 11 de agosto de 2001. Este título se lanzó en Europa con el título de Super Pokémon Rumble el 2 de diciembre de 2011.

Ishihara:

De acuerdo. Pues bien… hemos decidido que queremos ofrecer algo extra como incentivo por compras tempranas12 de Super Pokémon Scramble. 12 Este incentivo solo está disponible para los usuarios japoneses.

Iwata:

Ajá.

Ishihara:

Hablamos de ofrecer una colección de todos los códigos RA de Pokémon que hemos mencionado antes, pero la diversión se estropearía un poco si todos los códigos se imprimieran desde el principio.

Iwata:

Queréis que los jugadores dibujen los suyos.

Ishihara:

Sí. Decidimos que ese incentivo serían códigos RA de Pokémon con marcas que te indicarían qué casillas hay que rellenar.

Iwata:

Como en los dibujos por números para aprender a pintar.

Ishihara:

¡Eso mismo, sí! (Risas) Hay unos diez que ya están rellenados. Y queremos que quienes adquieran su copia antes que nadie, rellenen el resto para hacer que aparezca el Pokémon.

Iwata:

Y aunque los rellenes solo regular, como nos ha hecho ver antes Ishihara, el Pokémon aparece.

Ishihara:

Sí, aparece igual.

Iwata:

La verdad es que es toda una satisfacción hacer que salga un Pokémon de algo que has dibujado tú mismo.

Ishihara:

Sí, seguramente los jugadores se verán gratamente sorprendidos. Y estamos pensando en otro extra…

Iwata Asks
Iwata:

Pero de ese hablaremos otro día. (Risas)

Ishihara:

De acuerdo.

Iwata:

Muchas gracias a todos.

Todos:

¡Gracias a ti!