5. ¿Un StreetPass internacional?

Iwata:

Ahora que los repetidores de StreetPass ya están funcionando, me gustaría escuchar vuestra opinión. Empecemos por Matsuoka y vayamos de izquierda a derecha.

Matsuoka:

La noche en la que salió fui a una tienda local en la que no parecía haber ni un alma. Sentí un alivio increíble cuando se encendió la luz verde.

Iwata Asks
Iwata:

¿Solo en una tienda sin gente? (Risas)

Matsuoka:

¡Sí! Y aun así se encendió la luz verde, así que exclamé: "¡Ah, pues sí que funciona!". (Risas)

Iwata:

¡Pero si lo hiciste tú mismo! (Risas)

Matsuoka:

¡Sí! (Risas) Con todo, fue un momento profundamente emotivo.

Inoue:

A mi madre le encanta Animal Crossing y siempre lleva su Nintendo 3DS a cualquier parte, incluso cuando va de compras.

Iwata Asks
Iwata:

¡Qué grato resulta oír eso!

Inoue:

Pasar las vacaciones en Kioto o Tokio implica muchos resultados, pero si no te mueves de tu localidad... Como mi madre vive en una ciudad de provincia, donde quizá solo se encuentre con tres personas, o cinco a lo sumo, siempre dijo que quería cruzarse con más gente. Pero cuando le pregunté, una vez activados los repetidores de StreetPass, me dijo que tenía la sensación de que el número había aumentado. Cuando fui a casa, le pedí que me mostrase su Nintendo 3DS y, efectivamente, se estaban produciendo más encuentros de StreetPass. Hasta yo mismo me sorprendí: “¡Pues sí que se nota!”.

Konno:

Hmm, ¿te importa si cambio el orden?

Iwata:

En absoluto, ¡adelante! (Risas)

Konno:

Es que a mi padre también le apasiona.

Iwata:

¿Le gusta Animal Crossing?

Konno:

Sí. Descubrió la función de StreetPass él solito, comprendió el funcionamiento de las casas de exposición de la AAD por su cuenta y se dio cuenta de lo divertido que resultaba. Empezó a llevar la Nintendo 3DS consigo siempre que iba a hacer la compra, pero apenas se cruzaba con nadie. Cuando le mencioné los repetidores, estaba radiante de felicidad. ¡Estoy seguro de que ahora va al 7-Eleven todos los días! (Risas)

Todos:

(Risas)

Kawahara:

Cuando este servicio se activó, me conecté para comprobar qué decía la gente, y eran comentarios del tipo: “Como vivo en el campo, ¡esto supone una gran ayuda!” o “¡Acabo de experimentar StreetPass por primera vez!”. Me sentía inmensamente feliz. La población de mi pueblo natal es incluso inferior a la del de Inoue, y el día que los repetidores de StreetPass se pusieron en marcha, estaba seguro de que nadie los estaba utilizando.

Iwata Asks
Yamazaki:

¿Pero lo estaban?

Kawahara:

¡Sí! Antes he mencionado que usamos Fluentd para recopilar registros de uso. Pero también hemos empleado un servicio llamado Amazon Redshift31 para analizar datos. Gracias a ello podíamos supervisar el uso casi en tiempo real. Le eché un vistazo seis horas después de que comenzase el servicio y ya había 40 resultados, con lo que me dije: “¡La gente lo está usando ya!”. (Risas) Estaba en el séptimo cielo.31. Amazon Redshift: una de las nubes que proporciona AWS. Se trata de un sistema que lleva a cabo análisis de datos a gran escala.

Yamazaki:

Desde el lanzamiento, no ha dejado de sorprenderme el grado de acogida que ha tenido. Como decía Iwata al principio, no emitimos ningún comunicado previo en Japón para anunciar la implementación de este servicio (no generó mucha repercusión y empezó más bien en secreto) y pensaba que iría adquiriendo popularidad poco a poco. ¡Ni se me pasaba por la cabeza que estaríamos hoy aquí con Iwata preguntando al respecto! (Risas)

Iwata Asks
Iwata:

¿Por qué crees que ha recibido una acogida tan abrumadora?

Yamazaki:

Creo que todo el mundo quería sacarle más partido a StreetPass.

Iwata:

Como lo utiliza tanta gente, ha merecido verdaderamente la pena establecer repetidores de StreetPass. (Risas)

Yamazaki:

¡Pues sí! (Risas)

Iwata:

Konno, ya has hablado antes... ¿Eso era todo?

Konno:

No, ¡déjame añadir algo más!

Iwata:

De acuerdo. (Risas)

Konno:

Yo voy a trabajar en bicicleta. Como soy una de las personas que primero propuso este servicio, la noche posterior a su puesta en marcha me pasé por siete repetidores.

Iwata Asks
Iwata:

¡No perdiste ni un instante saltando de un repetidor a otro! (Risas)

Konno:

¡Exactamente! (Risas) ¡Me sorprendió ver que había recibido datos en cinco de las siete ubicaciones! Era el mismo día que el de la actualización de Nintendo 3DS, así que…

Iwata:

La gente no podría haber usado el repetidor si no hubiesen actualizado el sistema.

Konno:

Supuso un gran alivio.

Iwata:

Tengo la impresión de que la diversión que proporciona StreetPass se está expandiendo rápidamente por Japón, pero en el extranjero aún queda mucho camino por recorrer.

Konno:

Sí. Aunque el número es aún muy pequeño, hay algunos puntos de acceso fuera de Japón que no se han estrenado todavía.

Iwata:

Con lo cual, la gente que quiere disfrutar de StreetPass se limita a subir sus datos. Pero como eso no es lo que queremos, desde el día en el que comenzó el servicio hemos tenido un tira y afloja con Yamazaki.

Yamazaki:

Sí. Creo que podemos hacer muchas cosas a partir de ahora.

Inoue:

Por ejemplo, pensamos en replicar los datos de alguien en el servidor y distribuirlos a mucha gente, pero entonces se producía una especie de saturación, con lo cual se corría el peligro de perjudicar la intención original de StreetPass.

Iwata:

Sí. Es decir, ahora mismo los datos subidos al repetidor A vuelven al repetidor A, pero desde el punto de vista tecnológico es posible tratar todos los repetidores de un país o el mundo entero como si se tratase solo de uno.

Yamazaki:

Sí.

Iwata:

Si quisiéramos, podríamos organizar acontecimientos que tuvieran lugar en días específicos, como por ejemplo mezclar hoy todos los de Japón o todos los del mundo. Yo a esos conceptos los denomino personalmente StreetPass interregional o StreetPass internacional.

Konno:

Sí. Si celebrásemos el StreetPass internacional, la gente de regiones de América donde la gente no suela cruzarse entre sí sería capaz de “cruzarse” con gente de una metrópoli como Tokio.

Iwata:

Pero hacer esto a diario iría en detrimento del propósito de StreetPass.

Inoue:

Sí. Cuando me llevé mi Nintendo 3DS al extranjero, valoré mucho el hecho de cruzarme con alguien en Londres. Pero si apareciesen uno tras otro a través del StreetPass internacional, ese valor se reduciría a la mitad o llegaría incluso a desaparecer por completo.

Iwata:

Más no siempre es mejor a la hora de ver lo lejos debemos ir. Es una cuestión que tiene su parte delicada. En ese sentido, a mí me parece que un StreetPass internacional es una medida demasiado extrema para llevar a cabo.

Yamazaki:

Sí.

Iwata:

Pero no se puede negar que alguna gente acude a un repetidor en vano. Eso es algo que debemos mejorar, para no dejar a nadie al margen.

Iwata Asks
Yamazaki:

Sí, uno de los objetivos que comparte todo el equipo para el futuro es tratar de que la mayor cantidad de gente posible pruebe StreetPass y, en consecuencia, que a gente de todas partes del mundo le guste llevarse su consola Nintendo 3DS consigo cuando salgan de casa.

Iwata:

Visto de ese modo, más que poner en práctica un plan más drástico como el StreetPass internacional, un mejor punto de partida consistiría en recabar qué zonas no están experimentando una actividad muy significativa y convertirlas en un solo grupo. Eso permitiría a más gente experimentar StreetPass por sí misma.

Yamazaki:

Sí. En esta ocasión hemos tenido que pedirles a los usuarios que actualizasen sus Nintendo 3DS, pero de ahora en adelante podemos mejorar el servicio con tan solo actualizar el servidor. Espero que esto le haga ilusión a la gente.

Iwata:

Afanémonos en la tarea, pues, para que en un futuro próximo podamos anunciar un incremento sustancial en el número de usuarios de StreetPass.

Konno:

Sí. Yo también estoy muy ilusionado por ver qué nos depara el futuro. La próxima vez que vaya a Nueva York, ¡espero poder confirmar un auge considerable en la actividad de StreetPass! (Risas)