5. Dos nuevos miembros en el equipo

Iwata:

Así que el señor Osawa descubrió nuevas ideas, el señor Takeuchi se encargó de la parte gráfica y el señor Yone-san, de la música. El desarrollo de Rhythm Paradise había dado un salto de gigante. Después de este periodo de investigación se unieron dos nuevos miembros al equipo.Gracias por la espera, señores Masaoka y Seki. ¿A qué os dedicasteis en el proyecto?

Masaoka:

Yo me ocupé básicamente de la programación. Trabajé en varios de los minijuegos principales y en los adornos adicionales. También escribí algunos de los programas relacionados con el menú.

Iwata Asks
Seki:

Yo me encargué de los gráficos. Mi labor iba de los personajes a los gráficos en 2D y 3D. También colaboré con algunos de los gráficos presentes en los menús.

Iwata Asks
Iwata:

¿Cuándo os unisteis al equipo?

Masaoka:

Hace aproximadamente un año.

Iwata:

En aquel momento, ¿qué impresión os causaba el proyecto?

Masaoka:

Bueno, yo siempre me he considerado un seguidor de Rhythm Tengoku. El día de su lanzamiento me lo compré y no podía despegarme de la consola. Fue todo un lujo poder unirme al equipo. Antes había trabajado en solitario en el modelo de prueba para otro proyecto, pero trabajar solo no es muy gratificante. Cuando me uní a este equipo, mi nivel de entusiasmo se disparó por las nubes. Me encantaba ver cómo todos se implicaban al máximo y estaban completamente inmersos en su trabajo.

Iwata:

Todos avanzaban con paso firme y la mirada atenta en el señor Osawa.

Masaoka:

Sí. El señor Osawa era el pilar de sustentación y toda la actividad frenética giraba a su alrededor. No sé cómo explicarlo. Me mantenía motivado en todo momento.

Iwata:

¿Y no hubo confusiones?

Masaoka:

No. Cuando llegué al proyecto, el señor Osawa ya había establecido los componentes principales y, con esa base, podía hacer realidad cualquier cosa que se me pasara por la mente. Tuve la suerte de trabajar en un buen entorno de desarrollo.

Iwata:

Una buena explicación de cómo se sientan los cimientos.

Masaoka:

Sí, bueno. Me encanta trabajar en el marco estructural (risas).

Iwata:

Pero por aquel entonces, cuanto más hacías, más cosas iban tomando forma. Debió de ser excitante.

Masaoka:

Sí. Ambas actividades son divertidas, pero en aquel momento quería darle prioridad a cada cosa y en su debido momento, así que fue todo un disfrute.

Iwata Asks
Iwata:

¿Y tú, señor Seki?

Seki:

Cuando llegué al equipo, alguien que conocía el desarrollo de la versión de Game Boy Advance me dijo que si incluían un par de minijuegos hechos por mí podía considerarme afortunado.

Iwata:

Ah, entiendo. Cuando creamos Rhythm Tengoku para Game Boy Advance, recuerdo que un gran número de minijuegos fueron descartados. No importaba la calidad con la que estuvieran hechos. La temática era el ritmo, y si no conseguía trasmitir la esencia, se debía descartar por completo. En cierto sentido, lo que te dijo esa persona era cierto.

Seki:

Sí. Pero me preocupé al principio.

Iwata:

¿Por si tus juegos se usarían al final o no?

Seki:

Sí. (risas). Después me incorporé al equipo y comencé a trabajar con todos, y esa preocupación fue desapareciendo poco a poco. Prefería divertirme creando el juego en equipo. Cada vez estaba más inmerso en el trabajo.

Iwata Asks
Iwata:

Entiendo. Es interesante: ambos habéis hablado de lo "inmersos" que estabais en el trabajo. No suelo oír eso mucho de otros equipos de desarrollo. Me pregunto por qué será.

Masaoka:

Yo creo que fue por lo bien que nos lo pasamos trabajando. Este juego es muy simple, así que, a la vez que lo creábamos, casi todos los aspectos del juego estaban estrechamente relacionados con la temática del juego y lo divertido que era. En un día de trabajo normal, en cualquier parte del juego lo pasaba en grande.

Iwata:

Ah, ya veo. No tenías que esperar a que llegara una parte divertida porque todo el juego era divertido en sí.

Masaoka:

Eso es. Programaba el juego y me giraba para probarlo y ya estaba divirtiéndome. Evidentemente, no todo salía perfecto. Algunas cosas salieron horribles.

Iwata:

De cualquier forma, esa diversión inmediata de la que hablas es un punto a favor del juego. ¿Hubo algo que a ti te gustara pero que al señor Osawa le disgustara?

Masaoka:

Bueno, realmente nunca dijo que no le gustara algo, pero...

Iwata:

No lo diría, pero seguro que intuías lo que estaba pensando...

Masaoka:

Cuando cree que algo es divertido, lo dice con una reacción clara y sencilla.

Iwata:

Pero ¿y cuándo no hay reacción?

Masaoka:

Entonces no hay respuesta alguna.

Iwata:

(risas)

Masaoka:

Cuando mostraba alguna reacción, se giraba y decía "Vaya, parece divertido", como susurrándolo antes de marcharse. Al oírlo, te dabas cuenta de que lo habías hecho bien. Y después de marcharse te alegrabas un montón. Esas palabras murmuradas daban sentido a tu trabajo y te llenaban de confianza.

Seki:

Sí, tiene razón (risas).

Iwata:

¡En serio, chicos, formáis un equipo estupendo! (risas).

Osawa:

...

Takeuchi:

(risas).

Yone:

(risas).

Iwata:

Señor Takeuchi, ¿crees que los dos chicos nuevos se integraron bien en el equipo?

Takeuchi:

Sí. Éramos una piña.

Iwata:

Mmm, ¿y por qué crees que fue así?

Takeuchi:

Ambos tienen talento, pero el factor decisivo fue que el señor Osawa les explicó todo con gran detalle. Cuando los cinco nos reunimos por primera vez, el señor Osawa marcó las líneas a seguir para crear el juego. ¡Qué contento me puse!

Todos:

(risas)

Osawa:

...

Takeuchi:

Pensé: "Vaya, se ha convertido en un verdadero director. ¡Ha madurado!" (risas).

Iwata:

Entiendo (risas).

Takeuchi:

Parte de su valía recae en el hecho de que escucharon atentamente sus consejos y se esforzaron en empaparse bien de la esencia del proyecto, sin cuestionarlo en ningún momento. Por eso nos llevamos tan bien en este equipo (risas).

Iwata Asks
Iwata:

Qué bien, ¿no? ¿Y tú que opinas, señor Yone?

Yone:

Estoy de acuerdo en que se integraron sin mayor problema. Bueno, al principio, cuando el señor Masaoka le enseñaba algo que había hecho al señor Osawa, solía recibir el típico "Mmm...", y podías ver la perplejidad de su expresión (risas), pero ambos consiguieron darse cuenta de lo que se les pedía, así que no tardaron en empezar a integrar sus ideas. Por eso me quedé impresionado, porque, al poco tiempo, comenzaron a crear algo con la esencia propia del Rhythm Tengoku original.

Iwata:

¿Sí? Ha debido de ser por lo mucho que les gustó el primero y por todas las horas que pasaron jugándolo.

Masaoka:

Estoy de acuerdo con esa apreciación. ¡No me separé de ese juego durante meses! (risas).