6. Bajo la batuta del señor Osawa

Iwata:

¡Os oigo hablar y no dejo de pensar en el fantástico equipo que formáis! (risas). Pero dado el panorama actual en la creación de juegos, no es fácil crear uno a esta escala – y me refiero a un equipo de desarrollo con solo cinco miembros principales –. Que un equipo así pueda existir, para mí es de lo más inusual y me parece muy interesante.

Takeuchi:

¡Lo sabía! ¡Somos inusuales!

Iwata:

¡Pero es cierto! Que todos sigan la figura de un director y capten su visión mientras él intenta perfeccionar algo, una mecánica de grupo así no funcionaría para un equipo de 50 personas en la vida.

Todos:

(risas).

Osawa:

Yo también pensé que era poco convencional y por eso le pregunté al señor Iwata varias veces si había algún problema con continuar con el mismo grupo, y dijiste que no había ninguno, así que no se produjeron cambios en el equipo.

Iwata:

Pensé que esta química dentro del grupo generaría una mayor eficiencia y, ante todo, sacar el máximo de la personalidad de Osawa. Y, mmm, ¿cómo lo diría? Pensé que lo mejor era no cambiar nada porque tenía la sensación de que el equipo estaba totalmente volcado en la visión de Osawa y quería darle ese apoyo.

Iwata Asks
Osawa:

...

Takeuchi:

El señor Osawa es muy sincero a la hora de crear algo. No hablará mucho, pero se esfuerza hasta por el más pequeño de los efectos del juego, con los jugadores siempre en mente, para que cuando lo jueguen piensen: "¡Vaya! ¡Este señor es un genio!".

Iwata:

Sí, al jugar te das cuenta de que estos elementos están por todas partes.

Takeuchi:

Cierto. Son sutiles pero considerados con el jugador. Puedes sentir el espíritu juguetón que hay detrás de cada detalle.

Iwata:

Y algunas veces hace ciertas cosas que nadie llegaría a percibir. Señor Takeuchi, ¿se te ocurre algo que no sea muy conocido?

Takeuchi:

Veamos... Algo que muy pocos conocen —o más exactamente, que los consumidores nunca llegarán a ver— es que se molesta en colocar imágenes sueltas para que las vea la gente del departamento de control de calidad.

Iwata:

No me digas...

Takeuchi:

Solo las personas que llevan a cabo la comprobación del juego pueden verlas. Este tipo de cosas las hace sin comentar nada a nadie y en consideración hacia los trabajadores de ese departamento.

Osawa:

...

Iwata:

¿Hay alguna otra anécdota que saque a relucir la excepcional personalidad del señor Osawa?

Takeuchi:

¡Hay cientos! Por ejemplo, cuando creamos WarioWare, Inc., los dos hicimos una demo. Yo me encargué de los personajes y de los guiones y se los pasé, pero él terminó haciendo algo totalmente diferente. ¡Y su versión era aún más hilarante! (risas). Le quedó un juego tan gracioso y fresco, que me dejó sin palabras.

Iwata Asks
Iwata:

¿No te molestó que modificara los guiones?

Takeuchi:

En absoluto. Si pensara así, no creo que pudiéramos trabajar en equipo. (risas).

Iwata:

Entiendo. (risas).

Yone:

Algo parecido ocurrió una vez con el sonido. El señor Osawa me pidió que hiciera las voces de los personajes y los efectos de sonido, y creé varios sonidos más que no me había pedido. A medida que trabajaba en ello, me imaginaba dónde podían ir mejor unas toses, pero cuando vi la versión final, me las encontré en sitios que nunca hubiera imaginado. Las había usado de tal forma que su efecto se magnificaba. Me quedé impresionado. Pensé: "Vaya, ¡¿van aquí?!".

Osawa:

...

Iwata:

Señor Masaoka, según tu experiencia, ¿qué te ha marcado de la original personalidad del señor Osawa?

Masaoka:

Primero, como programador que soy, me sorprende su rapidez. Si le hablo de una función en particular, la tiene lista en un abrir y cerrar de ojos. Y es muy atento. En cada minijuego hay un nivel de práctica, y en cada uno de ellos el juego se muestra atento y considerado con el jugador.

Iwata:

Ah, es verdad.

Masaoka:

Creo que en la consideración hacia el jugador final consigue plasmar su verdadera personalidad.

Iwata Asks
Iwata:

Tienes toda la razón. Medita una y otra vez en los momentos en los que algunos jugadores pueden tener problemas, aunque a él no le cueste nada superar ese escollo. Señor Seki, ¿qué nos puedes contar?

Seki:

Que es muy bueno en animación. Yo también me dedico a la animación y suelo hacer énfasis en la suavidad de los movimientos y en el realismo, pero el señor Osawa me dice "Hazlo así" y me enseña sus dibujos, y los gráficos, la animación en sí, quedan mejor. Indudablemente, sus ideas y su nivel de programación son geniales, pero creo que lo más increíble es el esfuerzo que pone en que todo sea divertido.

Iwata:

Entiendo. Señor Osawa, ¿te encargas tú del dibujado píxel a píxel?

Osawa:

Mmm... Algo he hecho. Y lo poco que he hecho, casi siempre acababa redibujado por el señor Takeuchi o el señor Seki.

Iwata:

Pero tú creas el original.

Osawa:

A veces.

Iwata:

Y creas todo el texto, ¿no?

Osawa:

Sí... La mayor parte, pero bueno.

Yone:

¡Sabe hacer de todo! (risas)

Iwata:

Está muy capacitado.

Takeuchi:

Sabe hacer de todo menos expresar con palabras lo que quiere (risas).

Todos:

(risas).

Iwata:

Bueno, chicos, contadme que es lo que más os gusta de Rhythm Paradise. Empecemos por el señor Seki.

Seki:

¿Lo que más me gusta? Mmm, el movimiento de muñeca. Es un control que se usa en todo el juego, pero me encanta la sensación que proporciona el mantener el lápiz contra la pantalla y luego lo desplazas, y la sensación de libertad que transmite cuando lo levantas. Y me encanta el uso que se le ha dado, con el que puedes hacer de todo.

Iwata Asks
Masaoka:

A mí me gustan las partes más sencillas del juego. No tengo base musical de ningún tipo, así que mientras creaba el juego, en lugar de intentar crear algo bueno, prestaba atención a los elementos más sencillos como golpear el lápiz o desplazarlo una y otra vez.Pero, aunque la estructura es simple, es un juego gratificante por la música del señor Tsunku y los arreglos del señor Osawa. Por cómo se han construido y cómo se han colocado, los aspectos más simples del juego son los más divertidos. Le recomendaría a todo el mundo que prestara especial atención a estos elementos.

Iwata:

¿Señor Yone?

Yone:

Bueno. Como bien ha mencionado el señor Masaoka, las reglas son simples y no se necesita mucha preparación para jugar, así que cualquiera puede encender la consola y ponerse a jugar directamente. Todos tenemos sentido del ritmo, no importa cómo seamos. ¡Por ejemplo, un ama de casa corta mejor las verduras si lo hace con algo de ritmo! (risas). Creo que el sentido del ritmo que mejoras con este juego te puede servir para ese tipo de situaciones, y quiero que la gente lo compruebe. Es un juego que no está pensado para ningún tipo específico de persona, así que espero que puedan disfrutar de él incluso aquellos que no juegan asiduamente.

Iwata:

¿Señor Takeuchi?

Takeuchi:

Bueno, hay muchos detalles del juego que no se pueden entender hasta que lo juegas, así que lo primero sería recomendar a la gente que lo pruebe. Hasta yo veo cosas ahora que me dejan sorprendido. Cada vez que juego veo más y más cosas divertidas. El juego está lleno de tantos pequeños placeres que ojalá todos puedan disfrutar de ellos. Y, er... ¡Eso es todo!

Iwata:

Antes de que le pregunte al señor Osawa, me gustaría decir lo que más me gusta a mí del juego. Me encanta uno de sus puntos básicos: seguir tu propio ritmo. Se supone que con él deberías completar los minijuegos más rápido. Sin embargo, el juego tiene cantidad de obstáculos diseñados para que pierdas el ritmo, como obstruir el campo de visión o cambiar el ángulo de la cámara por sorpresa. Me divierte ver lo fácil que me quedo atascado y cómo me hacen perder el ritmo por completo. (risas). Vamos, que caigo en todas las trampas que han ido colocando los desarrolladores, lo cual es divertido.Y también me gustan los sonidos que acompañan al juego. Después de jugar, durante un rato no dejo de tararear la música o de escuchar, por ejemplo, los botes de una pelota de ping-pong. (risas). ¡O comerme un manju al ritmo de la música en mi cabeza! (risas). Mm... Si oigo esos sonidos en mi cabeza mientras desempeño mis funciones como presidente, va a ser un problema.

Iwata Asks
Todos:

(risas).

Iwata:

Eso es lo que me gusta del juego. El juego me arranca una sonrisa constante. (risas). Ese es otro atractivo del juego. Perdonad, que me voy por las ramas. Señor Osawa, ¿puedes resumir tus impresiones?

Iwata Asks
Osawa:

Lo que más me gusta de Rhythm Paradise.

Iwata:

Sí, por favor.

Osawa:

... Siempre me ha gustado la música. En especial los ritmos. Y... me gustan los minijuegos. Creo que Rhythm Paradise es divertido, pero lo que más me gusta de él... lo mejor... es que todos trabajaron en sintonía conmigo en su desarrollo. Eso es lo que me gustó.

Iwata Asks
Iwata:

Mmm, entiendo (risas).

Osawa:

Esto no lo digo para los jugadores. Es más... un comentario a título personal.

Iwata:

No, si te entiendo. Si no fuera por ti, nunca hubiéramos logrado este juego. Si no hubiéramos conocido al señor Tsunku, el juego nunca hubiera visto la luz, y si este equipo no se hubiera reunido, el desarrollo nunca se habría completado. Y voy más allá. Si la compañía no hubiera dado luz verde a este original equipo para trabajar en su desarrollo, no hubiéramos llegado tan lejos. Por eso creo que este juego ha nacido de un cúmulo de acontecimientos extraordinarios.

Osawa:

Es cierto. Los acontecimientos han sucedido uno detrás de otro. La verdad es que sí.

Iwata:

Ojalá el producto de todos estos acontecimientos llegue a muchas manos. Espero que la música comience a sonar en las cabezas de millones de personas, y ¡que no pare nunca!

Osawa:

(risas)

Iwata:

Bueno, creo que esto ha sido todo. Mm, ¿alguien quiere añadir...? Ah, ya sé. Tengo una pregunta para el señor Osawa. ¿Qué opinión te merece el señor Takeuchi?

Osawa:

¿Mmm?

Takeuchi:

Oh, oh... (risas).

Yone:

Oh, oh... (risas).

Osawa:

Mmm...

Takeuchi:

Qué miedo, qué irá a decir. (risas)

Iwata:

¿Qué tipo de persona es?

Osawa:

Yo... estaría perdido sin él.

Todos:

(Ríen a carcajadas).

Iwata Asks
Osawa:

Espiritualmente... Profesionalmente... Estaría... perdido. (risas).

Iwata:

Te entiendo perfectamente. (risas).

Osawa:

Esa es la respuesta... ¿Vale? (risas).

Iwata:

Vale. ¿Y qué me dices del señor Yone?

Osawa:

Es... muy amable. Me entiende... y me anima. Cuando tengo un bajón, me manda fotos de gatitos por correo electrónico.

Todos:

(Se ríen a carcajadas).

Iwata:

Y e-eso te anima. (risas).

Osawa:

Ver gatitos me ayuda mucho. (risas).

Yone:

Por la mañana, cuando lo veo alicaído, le envío fotos de gatos para que se relaje.

Takeuchi:

¡¿En serio?! (risas).

Yone:

No siempre.

Osawa:

No siempre.

Iwata:

¡El correo de la empresa no está para eso! (risas).

Osawa:

En serio... Ha sido muy pocas veces.

Iwata:

Bueno, muchas gracias a todos.

Todos:

¡Gracias!