3. La forma perfecta: todo un reto

Iwata:

Y ahora, finalmente, pasamos a Takeshi Nagareda. ¿Cuál fue tu reacción cuando Takao Sawano y su equipo te trajeron este prototipo?

Nagareda:

Pues pensé: “¿Dónde me estoy metiendo?”. (Risas) El prototipo era una tabla de madera rectangular con cuatro patas acopladas y usaba dos mandos de Wii para mandar señales inalámbricas. A partir de este prototipo, desarrollamos este otro.

Iwata Asks
Nagareda:

Esta tabla mide 32 cm de ancho; dicho de otra manera, es demasiado estrecha y no permite demasiada movilidad. También necesita estar conectada al mando de Wii todo el tiempo, como un Nunchuk, por lo que pensé que sería conveniente tener un espacio para guardar el mando de Wii. Con estas directrices desarrollé dos prototipos más.

Iwata Asks
Nagareda:

Unir la Wii Balance Board al mando de Wii hubiera supuesto una reducción de costes de producción. No hubiera sido necesario incorporar elementos como el botón y los indicadores de encendido o la funcionalidad inalámbrica. Además, el mando de Wii tiene un altavoz integrado y nos parecía que tenía cierto encanto la idea de que la Wii Balance Board te hablara desde tus pies. Esta fue la razón por la que seguimos desarrollando el producto en esa dirección durante un tiempo. Pero aún quedaba la eterna cuestión de dónde colocar el mando de Wii. No queríamos que la gente se tropezara con él accidentalmente y era imposible alargar más el cable para sujetar el mando de Wii con la mano.

Iwata:

¿Pensasteis en unir el mando de Wii a la base de la Wii Balance Board?

Nagareda:

Claro que sí. Pero eso hubiera supuesto una tabla más gruesa y, lo que es peor, no hubiera permitido utilizar el mando de Wii directamente. Queríamos mantener el diseño tan simple como fuera posible, para que la Wii Balance Board pudiera soportar bien cualquier tipo de actividad. Añadirle un mando de Wii a la base hubiera supuesto un cambio en la estructura y se hubiera vuelto más inestable. Estuvimos desarrollando diferentes prototipos basándonos en el método de ensayo y error hasta que un día Shigeru Miyamoto nos pidió que ampliáramos el ancho de la Wii Balance Board a la anchura de los hombros, ya que los usuarios harían ejercicios sobre ella. Así fue como se amplió a 42 cm.

Iwata Asks
Iwata:

Las sugerencias siguieron cambiando de un día para otro, ¿verdad?

Nagareda:

Por supuesto. ¡Enseguida lo asocié al famoso “volcar la mesa” de Miyamoto, del que tanto había oído hablar! (Risas)

Todos:

(Risas)

Nagareda:

¡Tuvimos en cuenta todas sus sugerencias, pero comprendí que “volcar la mesa” es algo especialmente duro para el desarrollo del hardware! (Risas)

Iwata:

Los cambios de último minuto, como estos, en el desarrollo del hardware pueden afectar a todo el proceso. Supongo que también influye el hecho de que Shigeru Miyamoto tenga conocimientos de diseño industrial y que sea muy exigente a la hora de diseñar. Debe de haberte resultado muy difícil atender sus peticiones.

Nagareda:

En realidad, ya habíamos creado un prototipo más ancho anteriormente, pero pensamos que era demasiado grande para colocarlo en una habitación. Cuando Miyamoto nos pidió después que ampliáramos el ancho de la tabla, también nos señaló que un diseño rectangular se vería mucho mejor que en forma de cuadrado. Primero ampliamos la tabla para que tuviera la anchura de los hombros y después acortamos la longitud de la Wii Balance Board de forma que tuviera la medida estándar del pie. Finalmente, el tamaño se quedó reducido a lo que puedes ver. La División de Análisis y Desarrollo del Entretenimiento nos había pedido dos cosas. La primera, que la Wii Balance Board pudiera medir las alteraciones diarias en el peso de una persona. Si alguien bebía zumo y engordaba 200 g, la Wii Balance Board debía ser lo suficientemente exacta como para registrar esa alteración. La otra petición era que tenía que detectar las variaciones en el equilibrio de una persona. Como Takao Sawano mencionaba antes, la Wii Balance Board debía enviar 60 señales por segundo para informar de la variación en el equilibrio del usuario.

Iwata:

Quería añadir también que Nintendo realiza pruebas de todo tipo para asegurarse de que los dispositivos de hardware no se estropean si se pisan accidentalmente. Tanto las consolas como accesorios deben pasar por este test. No obstante, ¡esta es la primera vez que hemos creado un producto de hardware que se puede pisar en todo momento! (Risas)

Todos:

(Risas)

Nagareda:

Cierto. Además, teníamos que evitar otro tipo de riesgos, como que alguien pudiera lesionarse al caerse del aparato o que este no se volcara si alguien se situaba en los bordes. Para evitar caídas, lo que hicimos fue diseñar la Wii Balance Board lo más baja posible, así que seguimos jugando con el diseño para ver si podíamos quitar un milímetro de aquí y otro de allí sin sacrificar la robustez de la Wii Balance Board. También acabamos colocando las patas en las esquinas para que fuera más difícil que volcara, incluso poniéndose a propósito en los bordes. Finalmente, ya que la Wii Balance Board pesa 3,5 kg, lo que no es nada ligero, decidimos poner un material similar a la goma en las cuatro esquinas para suavizar el golpe si a alguien se le caía al transportarla.

Iwata Asks
Nagareda:

Hemos creado cierto desnivel en la parte superior de la Wii Balance Board para que los jugadores sepan dónde tienen los pies y evitar, así, que se resbalen. Supusimos que la Wii Balance Board se utilizaría en superficies lisas, así que hemos puesto gomas en las patas para evitar que la propia tabla se deslice. Tuvimos que escoger cuidadosamente el material para asegurarnos de que no se derretiría en sitios con calefacción radiante u otras fuentes de calor, y que tampoco dejara marcas en el suelo.

Iwata:

Después de todas estas pruebas, todas las peticiones de ensanchar la Wii Balance Board y demás, hubo finalmente un “vuelco de mesa” que os pilló desprevenidos, ¿no? (Risas)

Nagareda:

Debes de referirte a la petición de integrar una función inalámbrica en la Wii Balance Board. ¡Qué pesadilla! (Risas) La función inalámbrica del mando de Wii nunca fue un módulo11 independiente, sino algo integrado en la placa base, así que tuvimos que reconstruir el componente inalámbrico del mando de Wii para poder usarlo como un módulo que proporcionara función inalámbrica en la Wii Balance Board. 11 Módulo no integrado que se puede cambiar o quitar con facilidad.

Iwata:

¡Perdón por causar tantos dolores de cabeza a última hora!

Todos:

(Risas)

Iwata Asks
Iwata:

Tuvo que haber sido muy duro para tu equipo. Recuerdo que se habló mucho de que no estaría listo para distribuir durante un año si se hacía un cambio estructural de ese tipo.

Nagareda:

Creo que planificarlo todo fue lo más difícil. Primero teníamos que crear una nueva pieza de hardware basada en el mando de Wii. Después necesitábamos la aprobación del gobierno para este módulo, debido a la ley de radiofrecuencia japonesa. Luego surgió la preocupación de que en función de dónde se colocara el módulo, las señales que emitiera podrían no atravesar la estructura de la Wii Balance Board, que estaba hecha de metal para darle más resistencia. Y, además, esta era la primera vez que un accesorio distinto al mando de Wii iba a comunicarse inalámbricamente con la consola Wii y tuvimos un montón de problemas intentando averiguar cómo diferenciaría la consola Wii las dos señales.

Iwata:

Me imagino que alguna vez te habría gustado gritar: “¡Satoru Iwata, eres un monstruo sin corazón!”

Nagareda:

Bueno, eh… sí. (Risa forzada) Pero, y que conste que no digo esto porque estés sentado frente a mí, estoy muy contento de haber creado un módulo que proporcione funcionalidad inalámbrica. Estoy seguro de que se desarrollarán más accesorios de Wii en el futuro, y que algunos podrían no conectarse al mando de Wii. En esos casos, bastará con añadir el módulo para darles funcionalidad inalámbrica. Los proyectos futuros de este tipo serán mucho más sencillos, creo yo.