2. Piques entre clubes

Iwata:

¿Qué dificultades entrañaba el juego en línea de Tenis?

Makino:

En un juego en línea típico, la información de las pulsaciones de botón se envían a tu rival y las entradas se sincronizan entre los jugadores. Pero en este juego tienes que enviar información compleja desde el sensor de giro6 y el acelerómetro7 de los mandos de Wii Plus, además de la información de los botones, lo cual suponía un desafío completamente nuevo.6. Sensor de giro: un dispositivo de medición. Sus aplicaciones incluyen calcular el ángulo y la velocidad de rotación, así como controlar la posición.7. Acelerómetro: elemento de un circuito eléctrico que puede detectar cambios en la velocidad. El acelerómetro del mando de Wii puede detectar el índice de aceleración en tres dimensiones.

Iwata:

Y en Tenis a veces tendrás a cuatro personas en la pista al mismo tiempo.

Makino:

Sí. Al principio nos invadía la inquietud por saber si seríamos capaces de hacerlo y propusimos todo tipo de ideas a Namco Bandai Studio.

Shimamura:

Entonces decidimos probar algunas de esas propuestas y la que adoptamos al final fue una sugerida por un programador de comunicaciones de Namco Bandai Studio. Gracias a eso pudimos salirnos con la nuestra.

Iwata Asks
Iwata:

¿Y qué sensación transmite?

Suzuki:

Jugarlo es muy divertido y transmite una naturalidad total.

Makino:

Sí.

Iwata:

El título en esta ocasión no es Wii Sports U, sino Wii Sports Club. ¿Qué motivos subyacen tras ese cambio?

Shimamura:

Ese correo electrónico que acabas de mencionar tiene mucho que ver con ello. Nos pediste que sacásemos el máximo partido de Miiverse8 fuese como fuese y discurrimos la forma de llevarlo a la práctica. Si nos hubiésemos limitado a implementar Miiverse sin más en un juego de deportes como este, los vencedores escribirían probablemente comentarios del tipo: "¡Toma ya! ¡He ganado!". Pero seguro que los perdedores no se prodigarían mucho, apenas escribirían cosas como “He perdido, ¡qué rabia!”.8. Miiverse: servicio de red integrado en el propio hardware de Wii U que permite a gente de todo el mundo conectarse a través de sus personajes Mii para disfrutar aún más de los videojuegos. La gente puede interactuar compartiendo sus pensamientos en las comunidades de sus juegos favoritos, publicando tanto comentarios como ilustraciones hechas a mano.

Iwata:

Estaría desbordado de comentarios firmados por los ganadores.

Shimamura:

Nos preocupaba que Miiverse se convirtiese en un lugar algo cruel. También reparamos en que muchas de las personas que juegan a Wii Sports no habrán jugado nunca a juegos en línea competitivos.

Iwata:

Si Miiverse se viese desbordado por los mensajes de los jugadores más avezados haciendo gala de su superioridad, eso desanimaría a los que jugasen en línea por primera vez.

Shimamura:

Y resultaría difícil recomendar a alguien que jugase a Wii Sports Club con sus amigos si no tienen a nadie cercano disponible con el que jugar a través de internet. Por eso ideamos una forma de agrupar a la gente por regiones tales como estados, provincias o prefecturas. Todo el mundo reside en alguna localidad concreta, así que pensamos configurarlo de forma que al principio sería como apuntarse al club deportivo de la zona en donde vives.

Iwata:

He ahí el motivo de su conversión a Wii Sports Club, en vez de Wii Sports U.

Shimamura:

Sí. Y si hiciésemos clubes deportivos para varias regiones, cada una de ellas podría competir.

Suzuki:

Por ejemplo, en Japón sería una competición entre prefecturas, mientras que en Estados Unidos se celebraría entre los diversos estados.

Iwata:

En Estados Unidos los deportes universitarios y profesionales son muy populares, hasta el punto de que los estados y ciudades compiten entre sí.

Shimamura:

Sí. En Japón las prefecturas juegan entre sí, como en el Koshien9 de béisbol.9. Koshien: competición japonesa entre prefecturas de béisbol a nivel de institutos, que se celebra en primavera y verano de cada año.

Iwata:

La gente suele sentir preferencia por el equipo de su propia ciudad o país.

Shimamura:

Por eso decidimos convertirlo en un partido entre los equipos de cada casa.

Iwata:

¿Podríais decirme qué sucede exactamente al ingresar en tu propio equipo doméstico?

Shimamura:

Makino puede explicarlo.

Makino:

De acuerdo. En términos generales, hay dos partes. Una es la clasificación del club. Por ejemplo, los jugadores de Japón pueden ver el porcentaje de victorias del club de Tokio en Tenis y qué puesto ocupan en la clasificación nacional. En la mayoría de los casos, dicha clasificación cambia en tiempo real.

Iwata Asks
Iwata:

Así que las clasificaciones son diferentes cada vez que las consultas.

Makino:

Sí.

Iwata:

Pero en una competición regional, habrá lugares con muchísima gente y otros con menos.

Makino:

Si lo planteáramos como una mera competición para dilucidar qué región presenta el mayor número de victorias, mediaría un abismo entre las regiones con muchos habitantes y las de escasa población. Por eso nos decantamos por los porcentajes de victorias.

Iwata:

¡Entonces los jugadores de los clubes con menos población tienen una responsabilidad considerable! (Risas)

Makino:

¡Ya lo creo! (Risas) Pero si ganan, es posible que su clasificación se dispare al instante.

Suzuki:

¡Y si pierden, podría sucederles justo lo contrario! (Risas)

Makino:

La otra parte consiste en la puntuación media para los miembros del club al que pertenezcas. En los Bolos, por ejemplo, te darás cuenta de que la puntuación media se encuentra alrededor de 180. Por lo tanto, si solo llegas a unos 130, probablemente pensarás: “Tengo que esforzarme un poco más".

Iwata:

Te motiva.

Makino:

Sí. Además de la puntuación media, también se muestra el número total de bolos derribados hasta el momento, entre otras estadísticas.

Iwata:

Es decir, que aunque no se te dé bien, puedes contribuir a aumentar la puntuación si sigues jugando.

Makino:

Sí. Durante la fase de depuración, el número total de bolos se contaba por cientos de miles. Una vez que se ponga en marcha el servicio, sería interesante ver Miiverse lleno de actividad con debates candentes sobre cómo cierta región ha conseguido derribar tantos bolos.

Iwata:

En ese sentido, hacer que las regiones compitan entre sí funciona bien para un juego de deportes.

Shimamura:

Yo también lo creo así. Me alegraría que Miiverse se llenase de comentarios apasionados sobre la devoción que profesa cada uno por su propia tierra natal.

Makino:

Imagínate, por ejemplo, que consultas la clasificación de clubes y el club de Tokio está por encima de ti. Sería fabuloso juntarte con otros miembros de tu club y competir contra ellos, escribiendo comentarios en Miiverse del tipo: “¡El rival de hoy es el club de Tokio! ¡A por ellos!”.

Información importante acerca del cese del servicio Miiverse

El servicio Miiverse ha sido clausurado.

Más información